Примеры употребления "разрекламировать" в русском

<>
Но если F-35 действительно продемонстрирует свои разрекламированные возможности, это будет очень внушительный и грозный самолет. Still, if the F-35 does indeed eventually work as advertised it will be a formidable aircraft.
И разрекламированный в основном за возможности сенсора движений, так, вы можете размахивать теннисной ракеткой, или бить бейсбольной битой. And it's mostly advertised for its motion sensor capabilities: so you can swing a tennis racket, or hit a baseball bat.
То же самое произошло с разрекламированной системой спутниковой навигации ГЛОНАСС - альтернативой GPS, - о готовности которой еще год назад рапортовал вице-премьер Сергей Иванов. The very same situation happened with the highly advertised GLONASS satellite navigation system, an alternative to the GPS that the Deputy Prime Minister of Russia Sergei Ivanov announced as a done deal about a year ago.
В 2014 году уроженец Крыма космонавт Антон Шкаплеров, ставший сегодня символом российской космической программы, перед полетом на МКС побывал у себя на родине с визитом, который был широко разрекламирован. In 2014, Crimean-born cosmonaut Anton Shkaplerov, now a symbol of the Russian space program, made a widely advertised visit to his homeland before his flight to the station.
Кроме того, важно было разрекламировать и подтвердить подлинность полномочий Избирательной комиссии Ирака. In addition, it was important to publicize and authenticate the Independent Electoral Commission.
Не исключено, что помимо этого, Трамп пытался разрекламировать свои собственные навыки делового человека. Trump may have been attempting, in addition, to puff his own legendary savvy as a dealmaker.
Не будет никаких фотосессий с кнопками перезагрузки, чтобы разрекламировать эту дипломатию, да она и не приведет к фундаментальным изменениям в российско-американских отношениях. There will be no reset button photo-ops to tout this new diplomacy, nor will it lead to a fundamental transformation of the U.S.-Russian relationship.
Членам Рабочей группы было предложено разрекламировать это мероприятие и привлечь к участию в конференции и выставке высоких должностных лиц, а также потенциальных экспонентов из своих стран. Members of the Working Party were invited to publicize the event and to encourage high-level dignitaries as well as potential exhibitors from their countries to participate in the conference and exhibition.
— Некоторые не верят в Культурную революцию, но, тем не менее, пытаются разрекламировать и использовать ее», — объяснил Ху, имея в виду Бо, чью мать убили или заставили совершить самоубийство во времена Культурной революции. "Some do not believe in the Cultural Revolution but nevertheless exploit it and play it up," Hu explained, referring to Bo, whose mother was murdered or forced to commit suicide during the Cultural Revolution.
Сообщения в средствах массовой информации свидетельствуют о том, что председатель Си, желающий добиться прогресса в области улучшения атмосферы, пойдет на некоторые уступки в области торговли и инвестиций, которые администрация Трампа, конечно же, попытается громко разрекламировать. Press reports indicate that Xi, eager for an atmospheric success, will make some concessions on trade and investment, which the Trump administration will no doubt ballyhoo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!