Примеры употребления "разочаровывать" в русском с переводом "disillusion"

<>
– Украинцы в массе своей разочарованы. "Ukrainians are overwhelmingly disillusioned.
Многие украинцы разочарованы постоянными нарушениями договоренности о прекращении огня. Many Ukrainians are disillusioned by the repeated failures of a cease-fire to take hold.
Но куда же обратиться теперь Европе, разочарованной в немецком лидерстве? But where can a Europe disillusioned with German leadership now turn?
Многие, кто протестовал против режима в 2009 году, были разочарованы. Many who protested against the regime in 2009 are disillusioned.
Избиратели, которые были разочарованы политикой, решили, что участвовать в выборах бессмысленно. Those voters who were disillusioned by politics simply thought that there was no point in voting.
Один из вариантов объяснений – после неоднократных неудачных попыток израильское общество разочаровано в мирном процессе. One answer is that, after so many failed efforts, the Israeli public is disillusioned with the peace process.
В медицине, я так думаю, много людей глубоко разочарованы идеей "быстро подлечить" которая сейчас бытует. In medicine, I think a lot of people are deeply disillusioned with the kind of quick-fix mentality you find in conventional medicine.
Я был истощен, и я был разочарован настолько, что просто не мог снова взяться за работу. I was exhausted, and I was also disillusioned in a way I couldn't quite put my finger on.
Но это была пиррова победа, поскольку она подтолкнула многих разочарованных и разозленных чеченцев к религиозному фундаментализму. But it was a Pyrrhic victory, given that it drove many disillusioned and angry Chechens toward religious fundamentalism.
Иранская общественность, которая в последнее время разочарована и стоит в стороне, должна вновь выйти на политическую сцену. The Iranian public, sidelined and disillusioned in recent years, is set to reemerge on the political scene.
Для успеха эта кампания должна будет убедить разочарованных сторонников выхода в том, что Брексит не является неизбежным. To succeed, this campaign will need to persuade disillusioned Remainers that Brexit is not inevitable.
Умеренные избиратели из правого крыла, которые хотели итальянскую (т.е. несколько смягченную) версию эры Рейгана/Тэтчер, разочарованы. Moderate right-wing voters, who wanted an Italian (i.e., somewhat watered-down) version of the Reagan/Thatcher era are disillusioned.
Умеренные избиратели из правого крыла, которые хотели итальянскую (т.е. несколько смягченную) версию эры Рэйгана/Тэтчер, разочарованы. Moderate right-wing voters, who wanted an Italian (i.e., somewhat watered-down) version of the Reagan/Thatcher era are disillusioned.
Но новое руководство хочет провести различия между террористами аль-Каиды, религиозными консерваторами и разочарованной пуштунской молодежью внутри Пакистана. But the new leadership wants to distinguish between al-Qaeda terrorists and religious conservatives and disillusioned Pashtun youth within Pakistan.
«Королевская семья разочарована в президенте Обаме и его региональной политике, — утверждает исследователь из Института Брукингса Брюс Ридел (Bruce Riedel). "The royal family is disillusioned with President Obama and his policies in the region," he wrote.
Мрачные взгляды Бэннона резко контрастируют с жизнерадостным характером папы, который не раз критиковал «ворчунов» и «вечно жалующихся и разочарованных пессимистов». Bannon’s dark vision contrasts sharply with the sunny disposition of a pope who has chided “sourpusses” and “querulous and disillusioned pessimists.”
Электорат был все больше разочарован неизбежными недостатками хорошо знакомого правительства, а партия была все больше недовольна лидером, который злоупотребил ее гостеприимством. The electorate grew increasingly disillusioned with the unavoidable shortcomings of an over-familiar government, and the party grew increasingly discontented with a leader who had outstayed his welcome.
Между тем, Ляпуант с огромным трудом пытается сохранить свою власть над недовольными и разочарованными борцами с преступностью из этой всемирной организации. Lapointe, meanwhile, is struggling to maintain control over the ranks of the world body’s disgruntled and disillusioned crime fighters.
Но как рядовые сторонники ПСР, так и разочарованные сторонники светского строя сегодня относятся с подозрением к действиям и интересам Америки в регионе. But both ordinary AKP supporters and disillusioned secularists are now suspicious of America’s actions and motives in the region.
Нужна сознательная слепота, чтобы не видеть, что изрядная часть российского общества глубоко разочарована нынешним правительством, и что ее могут удовлетворить только радикальные перемены. You would have to be willfully blind to not see the fact that a sizable chunk of Russian society is deeply disillusioned with the current government and will only be satisfied with radical changes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!