Примеры употребления "размываются" в русском с переводом "blur"

<>
Традиционные границы между трудом и капиталом размываются. The traditional boundaries between labor and capital are becoming blurred.
Нет, границы между левыми и правыми размываются во Франции не впервые. This is not the first time that the left-right divide has been blurred in France.
Наше будущее сегодня определяется революционными технологиями: благодаря инновациям, границы между физическим, цифровым и биологическим пространствами размываются всё сильней. Disruptive technologies are now dictating our future, as new innovations increasingly blur the lines between physical, digital, and biological realms.
Тот факт, что частные подрядчики добиваются защиты таких ресурсов, как нефтяные скважины и запасы воды, показывает, как частные военные и охранные компании могут найти выходы на геостратегические структуры и как размываются границы между законной и незаконной деятельностью, которую такие подрядчики могут осуществлять в зонах конфликтов. The fact that private contractors had been solicited to protect such resources as oil wells and water reserves both demonstrated how private military and security companies could find entry points into geo-strategic structures and invited a blurring between legitimate and illegitimate activity which such contractors might carry out in conflict zones.
Объекты в дали выглядят размытыми. Distant things look blurred.
Перехват ошибок OutOfMemoryErrors при размытии изображений для шаблонов нативной рекламы. Catching OutOfMemoryErrors when blurring images for native ad templates.
Перехват всех ошибок при размытии изображений для шаблонов нативной рекламы. Catching all the errors when blurring images for native ad templates.
Изогнутые линии в последнем штрихе, плохое насыщение цветом, размытые границы. Curved lines on the end stroke, poor color saturation, blurring.
все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками; increasingly blurred lines between difficult allies and intransigent adversaries;
Сокращение требуемого объема памяти при размытии изображений для шаблонов нативной рекламы. Using less memory while blurring images for native ad templates.
Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта. Lebanon’s established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict.
Всё мутно и размыто, но я могу разобрать тени, и твоя увёртливая. Everything is milky and blurred, but I can make out shapes, and yours is shifty.
При этом различия между монетарными и фискальными мерами становятся всё более размытыми. Indeed, the distinction between monetary and fiscal policy has become increasingly blurred.
FBMediaView добавляет размытие к изображениям кольцевой галереи с разными соотношениями сторон (если необходимо). FBMediaView now adds blurring to carousel images with different aspect ratios (if necessary)
Справа вы видите маммограмму, на которой малозаметная опухоль, границы которой размыты плотными тканями. You can see, on the right, a mammogram showing a faint tumor, the edges of which are blurred by the dense tissue.
Границы между более широкой легальной экономикой и незаконной экономикой становятся все более размытыми. The boundary between the wider legitimate economy and the illicit economy is increasingly blurred.
В результате линия разграничения между политическими требованиями и политикой в области интернета остается размытой. Because of that, the line between political demands and internet policy is often blurred.
Перетащить окно размытия в другое место. Нажмите на окно и перетащите его на другой объект. Move the blurred box to a different place: Click and drag within the box.
Значит ли это, что границы между Международным банком и МВФ будут теперь размыты еще больше? Will the lines of division between the World Bank and the IMF now be blurred still further?
В процессе анализа комплексных кризисов линия разграничения между предотвращением конфликтов и поддержанием и укреплением мира становится размытой. In an analysis of complex crises, the line between conflict prevention and the maintenance and building of peace becomes blurred.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!