Примеры употребления "размещению" в русском с переводом "emplacement"

<>
Наличие достаточных средств для финансирования новых операций по поддержанию мира на начальных этапах имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения соблюдения установленных сроков в отношении закупки оборудования, товаров и услуг, а также подготовки к размещению военного и полицейского персонала и набора гражданского персонала. It is of critical importance that adequate funding be available to the new peacekeeping operations in the beginning stages so that procurement of equipment, goods and services, including arrangement for emplacement of military and police personnel and the recruitment of civilian staff be achieved within the planned time frames.
И предотвращение размещения оружия в космическом пространстве и развертывания гонки вооружений в космическом пространстве должно занимать видное место в повестке дня международного сообщества. Preventing the emplacement of weapons and the development of an arms race in outer space must be high on the agenda of the international community.
Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, ратифицированный в 1971 году; Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil thereof, ratified in 1971.
Кроме того, наша страна считает, что государства, обладающие значительным техническим потенциалом в космосе, должны отказаться от размещения в космическом пространстве любых военных систем, как оборонительных, так и наступательных. Furthermore, our country considers that States that possess an important technological capacity in space should renounce the emplacement of any military system, defensive or offensive, in outer space.
По соответствующему запросу Комитет был также проинформирован о том, что сейчас рассматривается вопрос о возможности использования Базы материально-технического снабжения для поддержки других воздушных операций, включая размещение, ротацию войск и эвакуацию раненых. The Committee was also informed, upon enquiry, that the feasibility of using the Logistics Base for other air support services, including troop emplacement, troop rotation and medical evacuation, is being considered.
Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, подписанный в Лондоне, Москве и Вашингтоне 21 февраля 1971 года и ратифицированный Ираком согласно акту № 19 1972 года; Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof, signed in London, Moscow and Washington on 21 February 1971 and ratified by Iraq by Act No. 19 of 1972;
Кроме того, ассигнования на поездки офицеров связи и штабных офицеров предусматривают две замены (4 поездки в один конец) в течение рассматриваемого бюджетного периода по сравнению с одним размещением (1 поездка в один конец) и одной заменой (2 поездки в один конец), предусмотренными в бюджете на 2006/07 год. In addition, provisions for the travel of military liaison and staff officers provide for two rotations (4 one-way trips) during the budget period, compared with one emplacement (1 one-way trip) and one rotation (2 one-way trips) provided for in the 2006/07 budget.
Увеличение объема ассигнований на основное имущество, пайки и возмещение расходов по личному составу сформированных полицейских подразделений частично компенсируется меньшими потребностями на поездки в связи с размещением, ротацией и репатриацией, поскольку Миссия использует собственные средства авиации для ротации личного состава сформированных полицейских подразделений в две страны, которые их предоставили. The increased provisions in respect of major equipment, rations and formed police personnel cost reimbursement are offset in part by lower requirements for travel on emplacement, rotation and repatriation, as the Mission is using its air assets for the rotation to two formed-police-personnel-contributing countries of their personnel.
На своей сорок четвертой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 44/116 O от 15 декабря 1989 года, озаглавленную «Конференция участников Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения по рассмотрению действия Договора», соответствующие пункты постановляющей части которой гласят: At its forty-fourth session, the General Assembly adopted resolution 44/116 O of 15 December 1989, entitled “Review Conference of the Parties to the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof”, the relevant operative paragraphs of which read as follows:
На своей сорок четвертой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 44/116 О от 15 декабря 1989 года, озаглавленную «Конференция участников Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения по рассмотрению действия Договора», в соответствующих пунктах постановляющей части которой говорится следующее: At its forty-fourth session, the General Assembly adopted resolution 44/116 O of 15 December 1989, entitled “Review Conference of the Parties to the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof”, the relevant operative paragraphs of which read as follows:
В ходе дебатов были высказаны интересные, весомые и глубокие соображения и предложения в отношении инициативы России и Китая о разработке договора о предотвращении размещения оружия в космосе, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов, а также в отношении мер транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности, в том числе в контексте этого договора. During the debate interesting, weighty and profound comments and proposals were made relating to the proposal of the Russian Federation and China to develop a treaty on the prevention of the emplacement of weapons in outer space and the use of force or the threat of the use of force against space objects and on measures for transparency in confidence building and space activities, including in the context of this treaty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!