Примеры употребления "разложить" в русском

<>
Похоже на смесь кислот и щелочей, которая разложила ткани в некоторых местах, но нейтрализовала в других. It looks like a mixture of acids and bases, further decomposing the tissue in some areas, while neutralizing it in others.
Я должна разложить все по полочкам. I need to learn how to compartmentalize.
Я пытался разложить всё по полочкам. I kept trying to sort it all out.
Чтобы разложить по полочкам риски и выгоду? To knock it down to risk versus reward?
Харрис, позвольте разложить вам все по полочкам. Harris, let me lay it all out for you.
Я просто хотел разложить всё по полочкам. I just wanted to lay it all out.
Что я буду рад разложить всё по полочкам. That I will happily jump on.
Я все еще пытаюсь разложить все произошедшее по полочкам. I'm still sorting through the events in my mind.
Слушайте, я пытался разложить вам всё по полочкам, понятно? Look, I've tried to make it as simple and as clear as I can to you guys, all right?
Вам надо всё разложить по полочкам, как в кино. If you had to sort out all that junk, like that thing with the movies.
И нужно разложить их в простую последовательность - базовую ДНК процессов строительства. And we need to decode that into simple sequences - basically the DNA of how our buildings work.
Мы решили приехать сюда, разложить карты на столе, дать тебе возможность ответить. We figured we'd come here, lay our cards on the table, give you an opportunity to respond.
Да, как будто я позволю разложить горячие камни по своему телу тебе, извращенцу. Uh, yeah, like I'm gonna let you put hot stones all over my body, you pervert.
И я должен все разложить по полочкам, до того как дела пойдут плохо. And I have to get all my ducks in a row before this thing breaks.
Если разложить на составляющие излучение горячей жидкости, то мы получим так называемый непрерывный спектр. And if you have a liquid hot mass, it will produce something which we call a continuous spectrum.
Я могу разобрать сломанные часы, разложить все детали на стол и понять, что с ними не так. I can take apart a broken clock, put all the pieces out on a table and figure out what's wrong with it.
Это школьный вид спорта, где вы должны уложить и разложить 12 чашек на время в установленном порядке. It's a high school sport where you have 12 cups you have to stack and unstack against the clock in a prescribed order.
Устройство, способное разложить твердое вещество на молекулы, а потом передать его сквозь пространство и, возможно, даже сквозь время! A device capable of breaking down solid matter and then projecting it through space, and who knows perhaps even time itself!
Этот жилищный кризис можно разложить на несколько составляющих: количественная нехватка социального жилья, плохое состояние жилья и нездоровые условия. This housing crisis can be broken down into several components: inadequate supply of social housing, poor housing, and insalubrious housing.
Все пытаюсь разложить по полочкам все то, что здесь произошло, но в одном я уверен - ты спас мне жизнь. Still trying to sort out everything that happened back there, but if there's one thing I know for certain - You saved my life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!