Примеры употребления "различающихся" в русском

<>
На территории Монголии представлены весьма разнообразные природные экосистемы, и в ней имеется шесть основных природных зон, различающихся между собой по климату, ландшафту, характеру почв, по флоре и фауне. Mongolia possesses a great range of natural ecosystems and is divided into six basic natural zones differing in climate, landscape, soil, flora and fauna.
Рабочая группа также приняла к сведению, что ОСЖД и Межправительственная организация по международному железнодорожному сообщению (ОТИФ) в 2003 году приняли " общую позицию " относительно сотрудничества между ними с целью устранения препятствий, связанных с применением различающихся законодательств, регулирующих перевозки. The Working Party also took note that the OSZhD and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) in 2003 had adopted a “Common Position” on co-operation between the two bodies with the objective of eliminating the obstacles with the differing laws of carriage causes.
КМГС сообщила, что для обеспечения справедливого и равного отношения ко всем сторонам процесс установления весов расходов вне места службы должен быть динамичным по своему характеру и обеспечивать учет таких существенно различающихся экономических факторов, как уровень цен, темпы инфляции, валютный курс и наличие товаров и услуг. ICSC had reported that to ensure fairness and equity of treatment of all parties, the establishment of out-of-area weights had to be dynamic in order to take into account widely differing economic conditions such as price levels, inflation rates, exchange rates and availability of goods and services.
Вердикты по поводу Мао очень различаются. Verdicts on Mao differ wildly.
Детали различаются, но идея та же: The details differ, but the idea is the same:
Привычки питания различаются в разных странах. Eating habits differ from country to country.
Валюта накладной и валюта компании различаются. The invoice currency and the company currency differ.
Эти предметы ручной работы различаются качеством. These hand-made articles differ in quality.
Если они различаются, процесс синхронизации будет неудачным. If they differ, the synchronization process will be unsuccessful.
Оба кандидата различаются как темпераментом, так и опытом. The two men differ in temperament as well as experience.
Ограничения таблиц и ограничения выражений различаются способом построения. Table constraints and expression constraints differ in the way the constraints are built.
Тип заказа будет различаться, в зависимости от его происхождения. The order type will differ, depending on its origin.
Если коды валют различаются, выполняется пересчет по валютному курсу. If the currency codes differ, currency exchange rate calculations are performed.
Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются. Laws on free speech differ somewhat from country to country.
Возраст надомных работников различается в зависимости от категории надомной работы. The ages of homeworkers differ depending upon the category of homeworker.
Мнение людей по вопросу этичности эвтаназии как явления могут различаться. People may differ about the ethics of euthanasia itself.
Две эти великие державы различаются главным образом методами своей работы. The two great powers have differed, so far, chiefly in their methods.
Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой. The nature of that trading relationship differs substantially from country to country.
Информация, указанная в этой форме, различается в зависимости от типа проекта. The information that is entered in this form differs depending on the project type.
Они различаются по размеру, форме и иногда по даже по цвету. They differ by size, shape, and sometimes even color.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!