Примеры употребления "разлагаться" в русском с переводом "decay"

<>
В частности, мы выделяем углерод 14, который начинает разлагаться со смертью тела, и проанализировав степень разложения, мы можем определить возраст мертвого организма с потрясающей точностью. Specifically, we focus on carbon 14, which starts to decay in the body as soon as it dies, and by examining the rate of decay, we can actually date the age of the dead organism with incredible accuracy.
По мере того как Франция становится менее католической, а США становятся всё более разнородными, политическая сила этих «зомби-армий» будет разлагаться; но, как показывает избрание Трампа и политическое восхождение Фийона, пока что эту силу нельзя списывать со счетов. With France becoming less Catholic and the US becoming more diverse, their “zombie” armies’ political power will decay; but, as Trump’s election and Fillon’s political ascendance have shown, they cannot be written off just yet.
Капитал уходит, инфраструктура разлагается, люди это видят. Capital is fleeing, infrastructure is decaying, and people are noticing.
У мух острый нюх на разлагающееся вещество. Flies have a keen sense of smell for decaying matter.
Повсюду развалины зданий и выворачивающий внутренности запах разлагающихся трупов. There is rubble and the gut-wrenching smell of decaying corpses.
Трупы исторических личностей, таких как Чжан Чжидун - высокопоставленный чиновник времен династии Цин - были эксгумированы, и разлагающиеся тела оставлены гнить на деревьях. Corpses of historic figures, such as Zhang Zhidong, a high-ranking official in the Qing Dynasty, were exhumed, with the decaying bodies left hanging in trees.
Утром понедельника концерн Redmond, крупнейший разработчик программного обеспечения, опубликовал новость в своем корпоративном блоге – «пост» гласил, что «Rustock мертв и уже разлагается». This morning, the Redmond software giant posted a status update on its company blog, positing that Rustock is still “dead and decaying”.
Недавно Андерс Аслунд (Anders Aslund) опубликовал гневную статью, посвященную изношенной и разлагающейся экономике России, недвусмысленно возложив вину за снижение темпов ее роста на некомпетентность, коррумпированность и продажность автократической и оторванной от реальной жизни политической элиты страны. Anders Aslund recently penned a blistering polemic about Russia’s decrepit and decaying economy, placing the blame for its weakening performance squarely on the incompetence, corruption, and venality of the country’s autocratic and out-of-touch political elite.
На глубине ниже уровня карбонатной компенсации органические материалы по меньшей мере частично разлагаются в водной толще по мере погружения осадков на морское дно, высвобождая тем самым металлы в морскую воду, а не в воды осадочного слоя, где формируются наиболее высокосортные конкреции. Below the carbonate compensation depth, the organic matter at least partially decays in the water column as the sediments fall to the seafloor, thereby liberating metals into seawater rather than into the sediment interstitial waters, within which the best nodules form.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!