Примеры употребления "разжигать аппетит" в русском

<>
Но Москва считает, что на этом уступки заканчиваются, и что эти соглашения не должны разжигать аппетит Китая и стремление получить в будущем дополнительные российские земли. However, Moscow believes that the concessions must end, and these agreements must not whet Beijing’s appetite for more Russian land in the future.
Из-за Ибрагима Люся потеряла аппетит. Because of Ibragim, Lyusya lost her appetite.
Владимир Жириновский очень старался "не разжигать". Vladimir Zhirinovsky tried very hard to "not incite".
По твоей вине я потерял аппетит. Thanks to you I've lost my appetite.
Спустя пять лет, когда между США и европейскими странами возникла напряженность из-за Суэцкого канала, а в Венгрии произошло восстание, Никита Хрущев начал разжигать военную истерию в попытке еще больше расколоть этих союзников. Five years later, amid tensions between the U.S. and European powers over the Suez Crisis and an uprising in Hungary, Nikita Khrushchev turned to saber-rattling to try to drive those allies further apart.
Хороший аппетит - хороший соус. A good appetite is a good sauce.
Это новое государство, безусловно, заинтересуется Турцией и начнет разжигать в этой стране исламский экстремизм, агитируя увлеченную джихадистскими идеями молодежь. The new state will almost certainly begin to take an interest in Turkey, encouraging Islamic extremism there, and reaching out to those young people who are captivated by the jihadist idea.
Единственное в чём не нужно умение — это аппетит. The only thing that doesn't require skill is an appetite.
Однако предосудительное поведение России на Украине изменило эту динамику, продемонстрировав готовность Кремля внедряться в соседние страны и разжигать там насилие, поддерживая похожие на него коррумпированные власти. Russia’s reprehensible behavior in Ukraine has changed the dynamic, however, revealing the Kremlin’s willingness to infiltrate countries and stoke violence to sustain governments as corrupt as their own.
Береги аппетит. Don't spoil your appetite.
— Но если спецназ проникает на вашу территорию и начинает разжигать восстания, как с этим бороться? “But if you have Spetsnaz infiltrating and starting uprisings somewhere, how do you deal with that?
У меня сегодня хороший аппетит. I have a good appetite today.
Для Соединенных Штатов, к которым теперь присоединились и европейцы, задача состоит в том, чтобы сжимать Россию в экономических тисках до тех пор, пока она не задохнется и не перестанет разжигать войну. For the United States, now joined by the Europeans, the task is to tighten the economic hammerlock on Russia, until it can take it no more and ceases to fuel the war.
Аппетит приходит во время еды. Appetite comes while eating.
Сценарий ее поступков весьма предсказуем: держать Ближний Восток на медленном огне возле точки кипения; разжигать антиамериканские настроения в Западном полушарии; по мере возможности вносить разлад в ряды трансатлантического альянса, отвлекая США и давая России свободу действий, чтобы она могла перекраивать «ближнее зарубежье» в некое подобие своей былой империи. The playbook is fairly predictable: Keep the Middle East on the boil, fuel a little anti-Yanqui sentiment in the Western Hemisphere, sow a little discord in the Trans-Atlantic Alliance – the better to keep the U.S. distracted and give Russia a free hand as it reshapes its ‘Near Abroad’ into some semblance of its empire of old.
FTSE растет, поскольку M&A, ВВП Китая и отчеты по доходам США поддерживают аппетит к риску FTSE rallies as M&A talks, Chinese GDP and US earnings underpin risk appetite
Самым ярким примером дипломатии, призванной «приводить в замешательство» и «разжигать оппозиционные настроения», является длящееся десятилетиями вмешательство Госдепартамента и USAID в украинскую политику. No better example of a diplomacy designed to “embarrass” and “stir up opposition” exists than the State Department and USAID’s decades-long involvement in Ukrainian politics.
Оно резко выросло от минимумов вчерашнего вечера после того, как снова стали актуальными тревоги по поводу выхода Греции из Еврозоны, что подавило аппетит к риску рынка. It rallied sharply off its overnight lows after “Grexit” fears made an unwelcome return to the markets and dampened the appetite for risk.
Возможность появления новых разгневанных толп в Египте и Тунисе усиливает позиции салафитов в этих странах, а также давление на лидеров «Братьев-мусульман», которые хорошо умеют разжигать сопротивление, но гораздо хуже - подавлять его. The prospect of more mob fury in Egypt and Tunisia strengthens the hand of Salafis in those countries, putting new pressure on Brotherhood leaders more schooled in mounting opposition than in quelling it.
Эта корреляция логична: когда трейдеры настроены более оптимистично (хороший аппетит к риску), они, как правило, покупают фондовые индексы и продают йену, чтобы финансировать переносные сделки более высокодоходных валют, но когда они настроены более пессимистично (неприятие риска), трейдеры вынуждены проводить обратные сделки, покупая снова йену и продавая фондовые акции. This correlation makes sense: when traders are feeling more optimistic (high risk appetite), they tend to buy stocks and sell yen to fund carry trades in higher-yielding currencies, but when they are more pessimistic (risk averse), traders have to unwind these trades by buying back yen and selling equities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!