Примеры употребления "раздора" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все35 contention11 другие переводы24
Ожерелье Гармонии, лук Геракла, золотое яблоко раздора. Necklace of Harmonia, Hercules' bow, Golden Apple of Discord.
Яблоко раздора, созданное богиней Эридой, чтобы сеять хаос. The apple of discord, created by the goddess Erys to wreak havoc.
Г-н Баджи (Сенегал), выступая по пункту 20 повестки дня, говорит, что вопрос о Западной Сахаре представляет для Сенегала особый интерес в силу многовековых отношений, связывающих его с шерифским Королевством Марокко со времен правления династии Альморавидов, когда Сахара являлась символом согласия, а не «яблоком раздора» между народами одной культурной общности, как это мы наблюдаем сегодня. Mr. Badji (Senegal), speaking on agenda item 20, said that the question of Western Sahara was of particular interest to Senegal in view of its long-standing relationship with the Kingdom of Morocco, which dated from the time of the Almoravids, when the Sahara had been a symbol of friendship and not, as it had become, an apple of discord between peoples belonging to the same cultural area.
Поможет вам ребята похоронить топор раздора. Help you guys bury the hatchet.
Мы молим Воина послать нам мужество во дни раздора и смятения. We ask the Warrior to give us courage in these days of strife and turmoil.
Со временем, после десятилетий раздора, внешнее посредничество помогло установить мир в Северной Ирландии. Eventually, after decades of strife, outside mediation helped bring peace to Northern Ireland.
Но все национальные движения - греческое и польское, еврейское и курдское - начинались с раздора. But all national movements - the Greek as well as the Polish, the Jewish as well as the Kurdish - begin in adversity.
Тщательно подобранные с целью проведения реформ министры сейчас становятся яблоком раздора между старой и новой политикой. Hand-picked to implement reform, some of Thaksin's ministers are now flash points for clashes between the new and old politics.
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечестной игры, эгоизма, ненависти и зависти? Who emits into our political and public life the poisons of dissension, foul play, egoism, hatred and envy?
Считается, что демократия должна защитить нас от раздора внутри общества; политизация памяти толкает к таким раздорам. Democracy is supposed to defend us against civil strife, politicization of memory incites such strife.
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти? Who emits into our political and public life the poisons of dissension, foul play, egoism, hatred and envy?
Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них. But, rather than enhancing solidarity within Europe, it is sowing seeds of discord within and between countries.
«Да не будет раздора между мною и тобою, и между пастухами моими и пастухами твоими, ибо мы родственники». “Please let there be no strife between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are kinsmen.” (Genesis 13: 8)
Когда, спустя шесть месяцев после убийства Генерала Рабина, господин Нетаниаху стал Премьер Министром, он продолжил свою стратегию раздора и конфронтации. When he became Prime Minister in elections six months after the assassination of General Rabin, Mr. Netanyahu continued in this strategy of exclusion and confrontation.
Когда, спустя шесть месяцев после убийства Генерала Рабина, господин Нетаньяху стал Премьер Министром, он продолжил свою стратегию раздора и конфронтации. When he became Prime Minister in elections six months after the assassination of General Rabin, Mr. Netanyahu continued in this strategy of exclusion and confrontation.
В главном они преуспели: их проект не позволил региону стать яблоком раздора между двумя европейскими державами; и он просуществовал целое столетие. They largely succeeded: Their design kept the region from coming between the two European powers, and it managed to survive for a century.
После раздора по поводу иракской авантюры Буша две страны - игравшие столь важную роль в трансатлантических взаимоотношениях в прошлом - вновь разговаривают друг с другом. After the falling-out over Bush's Iraq adventure, the two countries - so central to the transatlantic relationship in the past - are once again on speaking terms.
Когда менее чем три года назад он стал лидером лейбористской партии, он выработал новый политический стиль: вместо конфронтации – диалог, вместо политики раздора, политика объединения. When he became the leader of the Labor party less than three years ago, he also developed a new style of politics: instead of confrontation, dialogue; instead of exclusion, the politics of inclusion.
Израиль - это словно гигантская лаборатория, источник раздора и хаоса не только внутри страны, но и на международном уровне (взять только резкое разделение людей на сторонников и противников Израиля). Israel is like a huge laboratory, a source of discord and chaos not only within the country, but on an international level (just look at how strongly people are split into supporters and opponents of Israel).
Более того, работникам государственного сектора в Греции следует ждать большого сокращения зарплат, что, в греческом отравленном политическом климате, является прямым путем к возникновению раздора и насилия на опасном уровне. Moreover, Greek public workers should expect massive pay cuts, which, in Greece's poisonous political climate is a sure route to dangerous levels of civil strife and violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!