Примеры употребления "разгружать" в русском с переводом "unload"

<>
Немецкий капитан приказывает подчиненным разгружать состав. A German captain ordered his troops to unload the train’s cargo.
Их деревни сожгли за то, что они отказались разгружать воинские эшелоны. Their villages have been burnt because they refused to unload military trains.
Когда они начали разгружать груз, коробка упала и ударила его в плечо. As they were unloading the shipment, a box fell off a stack and hit him in the shoulder.
И если вдруг выкинешь трюк с посудомойкой, прежде, чем разгружать её, убедись, что посуда чистая. And if you do do the dishwasher thing, make sure they're clean before you unload it.
Белый дом, возможно, прекратит чесать в затылке, когда очередное судно начнет разгружать в Латакии танки и морскую пехоту. The White House can stop scratching its collective head whenever another Condor transport unloads its tanks and marines at Latakia.
Палестинским автомобилям не разрешен проезд через контрольно-пропускной пункт Карни, вместо этого их заставляют разгружать товар и перегружать его на израильские автомобили после длительной процедуры проверки. Palestinian vehicles are not allowed to pass through Karni crossing, but instead are forced to unload their product, which must be reloaded into Israeli vehicles after a lengthy security check.
С марта 2000 года все коммерческие транспортные средства пропускаются только через контрольный пункт Карни, где они должны разгружать свой товар и перегружать его на израильские грузовики. From March 2000, all commercial vehicles have been required to go to the Karni checkpoint, where they have to unload their product and have it reloaded onto Israeli trucks.
Они на улице, разгружают снаряжение. They're right outside, unloading their gear.
Некоторые из них разгружали автомобиль с грузом фруктов и овощей, другие же работали рядом с грузовиком-рефрижератором. Some were unloading a truck of fruit and vegetables; the others were working close to a refrigeration truck.
Обычно грузовики прибывают на одну сторону загрузочного дока, затем их разгружают, реорганизовывают и загружают для отправки с другой стороны дока. Typically, trucks arrive at one side of a loading dock, and then their shipments are unloaded, reorganized, and loaded onto departing trucks on the other side.
Сейчас же они носят униформу частных компаний, подметая улицы, собирая мусор и разгружая длинную процессию грузовиков, которые подпитывают процветающую потребительскую культуру Москвы. Now they wear the uniforms of private companies, sweeping streets, collecting garbage and unloading the long procession of trucks that feed Moscow’s booming consumer culture.
Затем работающие на борту МКС астронавты в течение нескольких дней разгружали Dragon, перенося доставленные грузы на станцию, после чего погрузили на корабль материалы, предназначенные для доставки на Землю. Over the next several days, astronauts on board the space station unloaded fresh supplies from Dragon, then repacked it with materials for the return trip to Earth.
В этих складах грузовики прибывают на одну сторону загрузочного дока, разгружают и реорганизуют грузы по месту назначения, а затем загружают грузы на исходящие грузовики на другой стороне загрузочного дока. At these warehouses, trucks arrive on one side of the loading dock, the shipments are unloaded and reorganized by destination, and then the shipments are loaded onto outgoing trucks on the other side of the loading dock.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!