Примеры употребления "разграблять" в русском

<>
Здание, принадлежащее итальянскому правительству, не пригодно к эксплуатации, оно подверглось полному разграблению, практически уничтожено имущество, разрушены стены». The building, which belongs to the Italian Government, is unusable, since it was thoroughly plundered and its walls and facilities practically destroyed.”
На оккупированных Эфиопией территориях Эритреи ее войска совершают самые чудовищные преступления, убивая ни в чем не повинных гражданских лиц и уничтожая и разграбляя имущество. In the Eritrean territories Ethiopia has occupied, its troops are perpetrating the most horrendous crimes, killing innocent civilians and destroying and plundering property.
Это особенно важный вопрос для многих развивающихся стран, где коррумпированные высокопоставленные должностные лица разграбляют национальные богатства и где новые правительства остро нуждаются в средствах на восстановление и реконструкцию страны. This is a particularly important issue for many developing countries where corrupt high officials have plundered the national wealth and where new Governments badly need resources to reconstruct and rehabilitate their societies.
Оккупирующая держава по-прежнему попирает права частной собственности сирийских граждан на Голанах, конфискуя их земли, разграбляя природные богатства и водные ресурсы Голанских высот, закапывая там токсичные ядерные отходы и расширяя в этом районе незаконные поселения. The occupying Power is still violating the private property of Syrian citizens in the Golan, confiscating land, plundering the natural wealth and water of the Golan, burying toxic nuclear waste and expanding illegal settlements in that area.
Мы не можем закрывать глаза на исторические причины африканских кризисов: пагубную роль колониальных и неколониальных держав, которые, в частности, занимались работорговлей, поощряли раскол, произвольно устанавливали границы, поощряли межплеменные конфликты, разграбляли природные ресурсы и продавали все виды оружия. We cannot overlook the historical origins of the African crises: the pernicious role played by the colonial and neo-colonial powers, who engaged in slavery, fostered division, drew arbitrary borders, encouraged tribal conflicts, plundered natural resources and sold all manner of weapons, among other things.
Согласно озвученным на слушаниях в Сенате 27 июля показаниям руководителя инвестиционного фонда, а ныне антикоррупционного активиста Билла Браудера, Путин заключил сделку с российскими олигархами, позволившую им разграблять экономику страны в обмен на выплаты «благодарности». According to Senate testimony this summer by hedge fund leader turned anticorruption activist Bill Browder, Putin has struck a deal with the country’s oligarchs that allows them to pillage the country’s economy in exchange for personal kickbacks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!