Примеры употребления "развлекаемая" в русском с переводом "entertain"

<>
Переводы: все46 entertain38 amuse6 regale2
Многие телепродюсеры усвоили данный метод контроля так хорошо, что он стал подсознательным жизненным фактом, и аудитория, развлекаемая бесконечными костюмированными драмами и мыльными операми, не требует более свободного политического содержания. Many TV producers have internalized these controls so well that they are an unconscious fact of life, and audiences now entertained by endless costume dramas and soap operas are not clamoring for freer political content.
А для развлечений там было патио. It had a patio for entertaining.
"Мы развлекаем зрителя и одновременно обучаем его. So while we're entertaining, we should be able to educate.
Также все люди любят, чтобы их развлекали. The other thing about human beings is that we love to be entertained.
Но наша первая обязанность - обучать, а затем развлекать. But our first obligation is to educate, and then entertain.
Развлечение превратилось в раздражение, когда это продолжалось неделю, They were significantly less entertained when this went on for the next week.
Задаёт жару медсёстрам, конечно, но это их скорее развлекает. Giving the nurses hell, of course, but keeping them entertained.
Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей. Now experts believe that stories go beyond our capacity for keeping us entertained.
Снаружи также есть дворик, который идеально подходит для любых развлечений. It also opens to the outdoor courtyard, which is perfect for indoor-outdoor entertaining.
Но по крайней мере, СМИ делают оживленный бизнес, а нас развлекают. But at least the media are doing brisk business, and we are being entertained.
Он становился спиной к огню и часами развлекал толпу своими замысловатыми рассказами. He would stand with his back against a fire and entertain the crowd for hours with his winding tales.
Развлечения - Я люблю развлечения, но на самом деле, сам инструмент не очень развлекает. Entertainment - I love the entertainment, but actually, the instrument itself isn't very entertaining.
Один случай меня шокировал: к нам привезли арабского музыканта, чтобы он развлекал солдат. And one thing that shocked me is one day they brought an Arab musician to come and entertain the soldiers.
Мистер Квин, если вы развлекаете гостей на верху, может принести вам что-нибудь выпить? Mr. Queen, if you're entertaining guests upstairs, should I have some drinks sent up?
Конгресс, очевидно, хочет и дальше развлекать массы схваткой между фискальным обрывом и порогом долга. Congress apparently wants to keep entertaining the masses with fights over the fiscal cliff and the debt ceiling.
Они занимаются именно тем, что наряжаются мягкими игрушками и развлекают людей на спортивных меропрятиях. What they do is they dress up as stuffed animals and entertain people at sporting events.
Коммуникативные навыки Трампа были отточены в мире реалити-шоу, где возмутительные и провокационные заявления развлекали аудиторию и повышали рейтинги. Trump’s communication skills were honed in the world of reality television, where outrageous and provocative statements entertain audiences and boost viewership.
Я соглашусь, что скоростные прохождения, в которых Роджеры Бэннистеры нашего электронного века завершают целые игры в рекордные сроки, развлекают. I concede that speedruns, in which the Roger Bannisters of our electronic age complete entire games in record time, are entertaining.
Неужели можно представить, как Нью-Йоркская Филармония - выступление которой было встречено в Пхеньяне с большим энтузиазмом - развлекает Сталина или Гитлера? Can one imagine the New York Philharmonic, which performed to great acclaim in Pyongyang, entertaining Stalin or Hitler?
Вы можете развлекать людей и вместе с тем доносить до них важные идеи, как однажды доказал Марвин Гайе (Marvin Gaye). You can be entertaining and still have a powerful message in music as Marvin Gaye once proved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!