Примеры употребления "развитии предпринимательства" в русском

<>
Большинство программ реализуется по таким направлениям, как информирование по различным вопросам, связанным с обеспечением занятости; трудоустройство на вакантные места; организация общественных и временных работ; содействие в развитии предпринимательства и самозанятости; профориентация, переобучение и повышение квалификации. The majority of the programmes have been carried out in such directions as providing information on various questions associated with guaranteeing employment, filling vacant positions, organizing social and temporary work, cooperating in developing entrepreneurship and self-employment, and providing career guidance, retraining, and advanced training.
Описание: Эта программа направлена на координацию усилий государств-членов в области содействия участию женщин в развитии предпринимательства и расширения доступа женщин к финансовым ресурсам, информации и международным сетям. Description: The programme aims at coordinating the effort of the member States in promoting women's participation in enterprise development and improving women's access to finance, information and international networks.
В октябре 2001 года на Совещании экспертов по вопросу " Повышение конкурентоспособности МСП в развивающихся странах: роль финансирования, включая электронное финансирование, в развитии предпринимательства ", были рассмотрены проблемы в области финансирования, с которыми сталкиваются МСП развивающихся стран, а также ряд новых подходов к их решению. The financing challenges faced by developing country SMEs, together with a set of innovative solutions, were explored in October 2001 by the Expert Meeting on Improving the Competitiveness of SMEs in Developing Countries: The Role of Finance, Including E-Finance, to Enhance Enterprise Development.
Эта подпрограмма нацелена на обеспечение координации усилий государств-членов по поддержке участия женщин в развитии предпринимательства и расширению доступа женщин-предпринимателей к финансовым ресурсам, информации и международным сетям. The sub-programme aims at coordinating the effort of the member States in promoting women's participation in enterprise development and improving women-entrepreneurs'access to finance, information and international networks.
Речь идет об оказании связанной с торговлей технической помощи в контексте Комплексной рамочной программы (КРП), оказании консультативных услуг по вопросам торговой политики и переговоров, поощрении инвестиций и развитии предпринимательства, а также о проектах модернизации таможенных операций (АССОДТ), создании системы информации о движении грузов (АКИС) и управлении задолженностью (ДМФАС). These include trade-related technical assistance in the context of the Integrated Framework (IF), policy advice on trade policy and negotiations, investment promotion and enterprise development, as well as projects on customs modernization (ACSYCUDA), cargo information system (ACIS) and debt management (DMFAS).
Эта подпрограмма нацелена на координацию усилий государств-членов по поддержке участия женщин в развитии предпринимательства и расширению доступа женщин-предпринимателей к финансовым ресурсам, информации и международным сетям. The sub-programme aims at coordinating member States'efforts to promote women's participation in enterprise development and improve women entrepreneurs'access to finance, information and international networks.
В стране существует около 20 женских неправительственных организаций, деятельность которых направлена на защиту прав женщин, а также оказание практической помощи в развитии женского предпринимательства в условиях рыночной экономики, открытии новых рабочих мест для женщин, охрану семьи, здоровья женщин и детей, вовлечение женщин в общественно-политическую жизнь, оказание помощи беженцам, детским домам, инвалидам и семьям жертв Карабахской войны. Azerbaijan has approximately 20 women's NGOs whose work focuses on: protection of women's rights; provision of practical assistance in developing female enterprise in a market economy; job creation for women; protection of the family, women's health and children; involvement of women in social and political life and provision of assistance to refugees, children's homes, the disabled and the families of Karabakh war dead.
Эта подпрограмма нацелена на координацию усилий государств-членов по поощрению участия женщин в развитии предприятий и предпринимательства в свете неспособности рыночных механизмов обеспечить равные возможности для мужчин и женщин в области самостоятельной занятости, а также улучшение доступа женщин-предпринимателей к финансовым ресурсам, информации и международным сетям. The sub-programme aims at coordinating member States'efforts to promote women's participation in enterprise development and entrepreneurship in the context of market failure to assure equal opportunities for men and women to become self-employed and improve women entrepreneurs'access to finance, information and international networks.
Беларусь заинтересована в дальнейших совместных усилиях по содействию инвестициям в высокотехнологичные секторы экономики и в развитии инновационного предпринимательства, метрологии и стандартизации, и экологически безопасного производства. Belarus was interested in joint efforts to promote investment in high-technology sectors and develop innovative entrepreneurship, metrology and standardization, and environmentally clean production.
Такая работа способствует внедрению практики, служащей государствам-членам, в особенности странам с переходной экономикой, подспорьем в упрощении, расширении и диверсификации торговли и инвестиций и в развитии промышленности и предпринимательства. This activity contributes to promoting practices and methods that help member States, and particularly countries in transition, to facilitate, expand and diversify trade and investments and to develop industry and enterprise.
Поскольку эти компании воспринимаются как источник власти и рентных доходов, а не как источник роста экономики, они крайне не заинтересованы в развитии конкуренции, инноваций, предпринимательства и производительности. Because these companies are treated as a source of power and rents, rather than of economic growth, they are peculiarly disinterested in competition, innovation, entrepreneurship, and productivity.
Он призван стать форумом по объединению усилий заинтересованных сторон- правительств, гражданского общества и частного сектора, также заинтересованного в экономическом росте и устойчивом развитии, посредством образования и развития предпринимательства с акцентом на занятость и интеграцию молодежи. It aims to become an advocacy coalition of interested parties-from Governments, civil societies as well as from the private sector- who share an interest in economic growth and sustainable development through education and entrepreneurship, with the specific aim of youth employment and youth inclusion.
Тридцать девять из 40 ответивших государств-членов указали, что кооперативы играют важную роль в их социально-экономическом развитии, и отметили, что эти структуры являются важным механизмом обеспечения доступных финансовых услуг, расширения предпринимательства в сельской местности и обеспечения источников к существованию для неимущего населения. Thirty-nine of 40 responding Member States reported that cooperatives play an important role in their socio-economic development and noted that cooperatives serve an important function in providing accessible financial services, promoting rural enterprises and providing livelihoods for the poor.
ЮНИДО совершенно спра-ведливо сосредоточила основное внимание на задачах, общих для всех стран региона, в частности на содействии иностранному инвестированию, передаче и коммерциализации технологий, разработке ини-циатив в области предпринимательства с уделением особого внимания малым и средним предприятиям, энергоэффективности и более чистому производству, а также на развитии систем управления ликвидацией промышленных отходов. UNIDO had correctly focused on tasks common to all the countries of the region, such as promotion of foreign investment, transfer and commercialization of technologies, fostering of business initiatives with particular emphasis on small and medium-sized business, energy efficiency and cleaner production, and the development of industrial waste-management systems.
В рамках вы-полнения рекомендаций круглого стола по вопросам промышленного развития в постконфликтный период, состоявшегося в ходе десятой сессии Генеральной конференции, Япония частично финансировала проект ЮНИДО по развитию предпринимательства в Тимор-Лешти, цель которого заключается в повыше-нии квалификации молодежи и гражданских служа-щих, играющих важную роль в развитии частного сектора. In the context of the follow-up to the useful round table on post-conflict industrial development that had been held within the framework of the tenth General Conference session, Japan had partially funded a UNIDO entrepreneurship development project in Timor-Leste aimed at developing the skills of young people and civil servants, who played an important role in private sector development.
6.5. Если вы регистрируетесь в качестве субъекта предпринимательства или для него, вы тем самым заявляете, что вы имеете право налагать на этот субъект обязательства по настоящему Соглашению. 6.5. If you are registering as or for a business entity, you hereby declare that you have the authority to bind that entity to this Agreement.
Мы чрезвычайно сожалеем о таком развитии, особенно потому что нам это стоило много времени и денег. We extremely regret this development, especially as it costs us a lot of time and money.
В более ранний из этих периодов акции скатились на отметки, пожалуй самые низкие в истории XX века, если сравнивать с их реальной стоимостью, не только в силу экономического хаоса, вызванного Великой депрессией, но и потому, что эти цены «дисконтировали» беспокойство многих инвесторов по поводу сохранения самой американской системы свободного предпринимательства. In the earlier period, stocks were driven to perhaps the lowest level in relation to real value seen in the Twentieth Century, not just because of the economic havoc wrought by the Great Depression, but also because prices were discounting the worry of many investors as to whether the American system of private enterprise would itself survive.
Мы очень рады тому, что наши турецкие коллеги и партнеры на всех уровнях заинтересованы в развитии и углублении белорусско-турецких отношений во всех сферах и областях. We are very happy that our Turkish colleagues and partners at all levels are interested in developing and deepening Belarusian-Turkish relations in all spheres and domains.
С самого начала своей деятельности компания ACM была привержена созданию корпоративной культуры, основой которой является дух предпринимательства с опорой на профессионализм. From the first days of working, the ACM Company has tended to create a corporate culture the basis for which is enterprising spirit with reference to professionalism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!