Примеры употребления "развиваться" в русском с переводом "evolve"

<>
- Игрок должен развиваться и совершенствоваться. “You have to evolve as a player.
На самом деле, эта технология продолжает развиваться. In fact, this technology's been evolving.
Это дало провайдерам возможность определить свою основу и развиваться. This gave providers a chance to find their footing and evolve.
Трудно предвидеть, как в грядущие десятилетия будет развиваться геополитический ландшафт. How Asia's geopolitical landscape will evolve over the coming decades is not easy to foresee.
Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае. These contracts are still relatively new and evolving in China.
Я думаю, мы увидим, как сообщество рассказчиков будет возникать и развиваться. I think we're going to see a community of storytellers evolve and emerge.
Многое, однако, зависит от того, как будут развиваться американо-европейский отношения. But a great deal depends how the American-European relationship evolves.
Никто не знает, каким образом будет развиваться пандемия свиного гриппа (H1N1). No one knows how the swine flu (H1N1) pandemic will evolve.
И налоговая политика должна развиваться в соответствии с изменением экономических условий. And tax policy must evolve with changing economic circumstances.
ПРИНСТОН - Никто не знает, каким образом будет развиваться пандемия свиного гриппа (H1N1). PRINCETON - No one knows how the swine flu (H1N1) pandemic will evolve.
Я могу показать вам, как разнообразие движения будет развиваться, если выберу этот способ. So what I can show you here is how the variability of the movement will evolve if I choose that way.
Каким образом будет развиваться противостояние из-за иранской ядерной программы в предстоящем году? How will the confrontation over Iran's nuclear program evolve during the next year?
С точки зрения Новой Зеландии, текст этого проекта резолюции продолжает развиваться в позитивном направлении. The text of this draft resolution continues to evolve in a positive direction from New Zealand's perspective.
Но как отношения между Китаем и ЕС будут развиваться в течение следующих тридцати лет? But how will relations evolve over the next thirty years?
Ну а тогда вселенная может развиваться путём применения маленьких правил, которые постепенно видоизменяют эту сеть. Well, then the universe has to evolve by applying little rules that progressively update this network.
Естественно, мы — сложные существа, способные делать наблюдения, — можем развиваться лишь на некотором расстоянии от минимума. Naturally, we — complex creatures capable of making observations — can only evolve at some distance from the minimum.
Наша цель состоит в том, чтобы выяснить, какие появляются модели, и каким образом они, вероятнее всего, будут развиваться». It’s our ambition to see what patterns emerge, and how it’s likely to evolve.”
Или будут ли они развиваться, для того чтобы служить виртуальным сообществам, организованным вокруг новых наборов проблем и возможностей? Or will they evolve to serve virtual communities, organized around new sets of challenges and opportunities?
Никто не знает наверняка, что будет работать, поэтому очень важно создать систему, которая способна развиваться и быстро адаптироваться. No one knows for sure what will work, so it is important to build a system that can evolve and adapt rapidly.
Трудно сказать, сколько, но еще труднее предсказать, в каком направлении будут развиваться события, и чем все это закончится. Hard to say how long, and even harder to predict in what direction it will evolve and where it will end.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!