Примеры употребления "развернувшийся обмен мнениями" в русском

<>
Благодарим Вас за дружеский прием и необычайно интересный обмен мнениями. Thank you very much for the friendly reception and the extraordinarily interesting exchange of ideas.
Премьер-министр Греции Ципрас встретится с канцлером Германии Меркель в понедельник; мы увидим, или они помирятся, или обмен мнениями еще все усложнит. Greek PM Tsipras meets with German Chancellor Merkel on Monday; we’ll see if they can kiss and make up or whether the exchange of views just makes things worse.
Обмен мнениями между представителями бизнеса, промышленности, труда, правительства, академических кругов и гражданского общества, и притом как можно более частый – это именно то, что сейчас необходимо. Convening diverse voices from business, industry, labor, government, academia, and civil society – and doing so as frequently as possible – is exactly what is needed right now.
Следовательно, умелый руководитель – это тот, кто поддерживает свободный обмен мнениями, участвует в дискуссиях с целью достижения взаимопонимания и остается готовым к компромиссу. Thus, an effective leader is one who promotes free speech, engages in civil discourse, and remains open to compromise.
Его волновало, что практически всё, чем мы занимаемся, это всего лишь обмен мнениями. But he was worried that all we seem to be doing is trading opinions about this.
Этот диалог представляет собой открытый и не имеющий обязательного характера обмен мнениями, информацией и идеями в поддержку активизации осуществления Конвенции с уделением основного внимания следующим четырем тематическим областям: продвижение вперед в деле достижения целей развития на устойчивой основе; рассмотрение мер, касающихся адаптации; реализация в полной мере потенциала в области технологии; и реализация в полной мере потенциала рыночных возможностей. The dialogue is an open and non-binding exchange of views, information and ideas in support of enhanced implementation of the Convention, focusing on four thematic areas: advancing development goals in a sustainable way; addressing action on adaptation; realizing the full potential of technology; and realizing the full potential of market-based opportunities.
периодический обмен мнениями относительно рисков в области энергетической безопасности и их зависимости от глобального финансового сообщества и инвестиций в энергетику, обмен информацией через Интернет по этому вопросу и непрерывная оценка энергетической безопасности, корпоративного управления и энергоэффективности, предпринимаемой в сотрудничестве с другими соответствующими международными организациями (К, ФЭБ). a periodic exchange of views on energy security risks and their interactions with the global financial community and investments in the energy sector; internet based information exchanges on the subject and a continued assessment of energy security, corporate governance, and energy efficiency undertaken in cooperation with other relevant international organisations (C, ESF).
Главной целью этого семинара является неофициальный обмен мнениями по вопросу о прослеживаемости, маркировке и регистрации стрелкового и легких вооружений оружия в перспективе Конференции Организации Объединенных Наций по незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, которая будет проходить в Нью-Йорке в июле 2001 года. The main aim of the seminar is to hold an informal exchange on the subject of traceability, marking and registering of small arms and light weapons, with an eye to the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which will be held in New York in July 2001.
В настоящем докладе резюмируется обмен мнениями, состоявшийся на международном совещании экспертов на тему «Многолетняя программа работы Форума Организации Объединенных Наций по лесам: выработка курса на период до 2015 года», проведенном по инициативе стран в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам. This report presents a summary of discussions of the international expert meeting, titled, “Multi Year Programme of Work of United Nations Forum on Forests: Charting the Way Forward to 2015”, as a country-led initiative (CLI) in support of the UN Forum on Forests.
База данных по МИС с доступом через соответствующий вебсайт МИС оценивается как уникальный источник информации, а в рамках электронной сети экспертов по МИС осуществляется обмен мнениями и опытом. The IIA database, available at the IIA website, is regarded as a unique source of information, and the E-Network of IIA Experts allows for exchange of views and experiences.
Хороший пример тому, — наилучший из того, что мне приходилось до сих пор видеть, и упоминавшийся сегодня утром и другими ораторами, — это серия встреч, которые мы провели осенью в связи с Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), а также миссией Совета Безопасности, посетившей МООНСЛ, где мы провели обстоятельный и информативный неофициальный обмен мнениями, который хорошо вписывается в те параметры, о которых я только что говорил. A good example — the best one that I have seen so far and one that others have also cited this morning — was the series of meetings that we had in connection with the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) this fall and the Security Council mission that visited UNAMSIL, where we had good informal and informed exchanges that really did fit the parameters that I have just been discussing.
После посещения Кабула г-н Шейхмурадов направился в Исламабад, где состоялся обмен мнениями с главой исполнительной власти и министром иностранных дел; впоследствии он встретился с командующим Масудом в Душанбе. After visiting Kabul, Mr. Sheikhmuradov went to Islamabad, where he held discussions with the Chief Executive and the Minister for Foreign Affairs; he subsequently met Commander Massoud in Dushanbe.
Проведенный с руководителями Департамента обмен мнениями не убедил Комитет в том, что Департамент прилагает достаточные усилия для повышения эффективности работы отдельных сотрудников за счет, в частности, увязки программ профессиональной подготовки своего персонала с нормами выработки и оценкой выполнения работы. From its exchange of views with managers of the Department, the Committee is not convinced that the Department has made sufficient efforts to raise the performance of individual staff members by, inter alia, linking its staff training programmes with its workload standards and performance measurement.
Хотя то, что на Конференции по рассмотрению действия 2005 года не удалось подготовить предметный заключительный документ, вызывает сожаление, обмен мнениями между государствами-участниками свидетельствовал о том большом значении, которое они придают Договору, а также об их политической приверженности сохранению и укреплению режима нераспространения. Although it was regrettable that the 2005 Review Conference had failed to produce a substantive final document, the exchanges between States parties had reflected the importance that they attached to the Treaty, as well as their political determination to maintain and strengthen the non-proliferation regime.
GRB провела обмен мнениями по вопросу о необходимости разработки в рамках Правил № 51 пересмотренной процедуры стационарных испытаний на уровень звука и согласилась с тем, что нынешний метод испытаний неприемлем. GRB had an exchange of views about the need to develop under Regulation No. 51 a revised stationary test for sound emissions and agreed that the current test method was inappropriate.
Эти ассоциации способны создавать базы данных в своих собственных секторах деятельности, что позволяет им оказывать помощь членам ассоциации, информируя их относительно интересующих их условий на рынках и положения в промышленности, обеспечивая обмен мнениями, данными и опытом в профильных областях каждой ассоциации и организуя обсуждения общих проблем и изыскание их решения. These associations are able to create databases in their own sectors of activity enabling them to assist the members of the association to be aware of the market conditions and the industrial situation of concern to them, to exchange views, data and experience among those working in the field of activity of each association and to discuss joint problems and find solutions to them.
Рабочая группа провела также первоначальный обмен мнениями по преамбуле и заключительным положениям проекта конвенции, в том числе по предложению о включении дополнительных положений в главу IV. The Working Group further held an initial exchange of views on the preamble and the final clauses of the draft convention, including proposals for additional provisions in chapter IV.
Я хочу также поблагодарить Вас и делегацию Намибии за организацию этого открытого заседания и за предоставленную Совету прекрасную возможность провести широкий обмен мнениями и предложениями, направленными на нахождение эффективных путей и средств по защите женщин и обеспечению их полного участия в усилиях по поддержанию мира и безопасности. I should also like to thank you and the delegation of Namibia for organizing this open meeting and giving the Council an excellent opportunity to have a broad exchange of views and proposals aimed at finding effective ways to protect women and to ensure their full participation in efforts to maintain peace and security.
После докладов участники задали различные вопросы, и состоялся активный обмен мнениями, включая оживленную дискуссию по поводу установления квот; новых механизмов финансирования для бедных производителей-женщин в целях обеспечения перехода от микропредприятий к малым и средним предприятиям; и потенциального влияния соглашений об экономическом партнерстве между ЕС и странами АКТ на конкурентоспособность, сокращение масштабов нищеты и гендерное равенство. Questions and an active give-and-take with participants followed the presentations, including a lively debate on the implementation of quotas; innovative financing for poor women producers to transition from microenterprises to small and medium-sized enterprises; and the potential impacts of the EU-ACP Economic Partnership Agreements on competitiveness, poverty reduction and gender equality.
В феврале 1998 года Специальный докладчик выступил в Комитете по ликвидации дискриминации в отношении женщин, с тем чтобы изложить свой подход к положению женщин с точки зрения религии и начать обмен мнениями. The Special Rapporteur also appeared before the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in February 1998 to outline his approach to the status of women with regard to religion and to engage in an exchange of views.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!