Примеры употребления "разведывательной службой" в русском

<>
Он раскритиковал WikiLeaks, где я являюсь главным редактором, назвав эту организацию «негосударственной враждебной разведывательной службой». He went after WikiLeaks, where I serve as editor, as a “non-state hostile intelligence service.”
Совсем недавно мы узнали о непосредственных связях Дональда Трампа-младшего с руководством сайта WikiLeaks в тот период, когда руководство сайта предпринимало действия по подготовке компромата на Хиллари Клинтон во время выборов 2016 года. Директор ЦРУ Майк Помпео (Mike Pompeo) назвал этот сайт «негосударственной враждебной разведывательной службой, часто поддерживаемой государственными структурами вроде России». Most recently, we learned about Donald Trump Jr.’s direct communications with WikiLeaks — which CIA Director Mike Pompeo has called “a non-state hostile intelligence service often abetted by state actors like Russia” — during its efforts to produce incriminating material on Hillary Clinton during the 2016 election.
Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями. Snowden has made transparent the intensive collaboration between US intelligence services and companies.
Мы столкнемся с эскалацией противостояния, которое идет между нашими разведывательными службами». We’ll see an escalation in the intelligence war that’s going on between our intelligence services.”
Бруно Каль (Bruno Kahl), глава немецкой разведывательной службы, недвусмысленно обозначил цель иностранных хакеров. Bruno Kahl, the head of Germany’s intelligence service, was blunt about the foreign hackers’ aim.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами. In the United States, a powerful bi-partisan Senate committee directly monitors the intelligence services.
Он, кажется, стал настолько же пленником своих разведывательных служб, насколько и своей раздражительности. He appears to be the captive as much of his intelligence services as his own petulance.
Затем руководитель разведывательной службы Валентин Наливайченко сообщил, что российские войска сосредотачивались на границах Украины. Then, intelligence service chief Valentin Nalivaichenko reported that Russian troops were massing at Ukraine's borders.
Российские разведывательные службы известны своим вмешательством в дела иностранных государств еще с царских времен. Russian intelligence services have been known for meddling in foreign countries since the time of the czars.
Американские технологические компании обеспокоены, потому что они работают с попавшими под санкции российскими разведывательными службами. U.S. tech companies are worried because they are working with the sanctioned Russian intelligence services that oversees imports of their tech products.
увеличение объема помощи в области профессиональной подготовки и предоставление технических средств для укрепления разведывательных служб. Increased assistance in training and provision of the technical means to strengthen intelligence services.
Военные препятствовали попытке правительства поставить разведывательную службу (ISI) под контроль министра внутренних дел вместо премьер-министра. The military recently blocked a government move to place Pakistan's infamous intelligence service, the ISI, under the control of the interior minister rather than the prime minister.
Может, Америке и не нужны французские военные, но вот французские разведывательные службы ей точно не помешают. America may not need the French military, but it certainly needs the French intelligence services.
Многие аресты и предотвращение террористических операций в Европе являются результатом сотрудничества между разведывательными службами стран-членов ЕС. Many arrests and disruptions of terrorist operations in Europe result from cooperation between EU members' intelligence services.
«Мы считаем, что российские разведывательные службы продолжат развивать потенциал, который Путин сможет использовать против США», — говорится в докладе. “We assess Russian intelligence services will continue to develop capabilities to provide Putin with options to use against the United States,” the report said.
Недавно начавшаяся кампания Кремля в Сирии застала врасплох не только ИГИЛ, но и разведывательные службы и аналитиков Запада. The Kremlin’s recent move in Syria has caught off guard not only ISIS, but also most Western intelligence services and analysts.
Российские разведывательные службы уже больше 100 лет используют «фейковые новости» и украденную информацию, чтобы манипулировать Европой и США. Their intelligence services have been using “fake news” and stolen information for more than a century to try to manipulate Europe and the United States.
Участники этого соглашения активно обмениваются информацией, собираемой их разведывательными службами, и в целом не шпионят друг за другом. Members share extensively what their intelligence services gather and generally refrain from spying on one another.
Только согласованные усилия правоохранительных органов и полная поддержка разведывательных служб могут помочь достигнуть успеха в самом сердце Пакистана. Only a concerted law-enforcement effort, with the full support of the intelligence services, can succeed in the Pakistani heartland.
В октябре прошлого года французская разведывательная служба проинформировала политические партии об угрозе хакерских атак, как сообщило издание Le Monde. And last October, the French intelligence service briefed political parties about hacking threats, according to Le Monde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!