Примеры употребления "разведенная" в русском с переводом "divorce"

<>
Оратор также хотела бы знать, что происходит, если разведенный отец не выплачивает алименты на содержание ребенка, каково положение пожилых разведенных женщин и какие права наследования имеет разведенная супруга и дети. She would also be interested to know what happened if a divorced father defaulted on child maintenance payments, what was the situation of older divorced women and what inheritance rights the divorced spouse and the children might have.
Комитет подтверждает выраженную им после рассмотрения третьего периодического доклада обеспокоенность в связи с законом, предусматривающим, что вдова или разведенная женщина может вступить в повторный брак только по истечении 300 дней после смерти мужа или развода с ним. The Committee reiterates its concern expressed after considering the third periodic report with regard to the law on the waiting period of 300 days before a widow or divorced woman can remarry.
Одна из предложенных поправок в Закон о личном статусе состоит в том, что продолжительность опеки над детьми обоего пола должна составлять 15 лет и что разведенная жена должна иметь право на жилую площадь в супружеском доме на весь срок опеки. One of the proposed amendments to the Personal Status Law was that the duration of custody should be 15 years for both male and female children and that the divorced wife should be allowed to live in the marital accommodation for the duration of custody.
По поводу недостаточного обоснования автор утверждает, что в ее конституционной жалобе и обращениях в адрес министерств приводились статистические данные и оценки специалистов и что как разведенная женщина она испытала на себе негативные последствия несовершенства законодательства и судебной практики и проистекающую отсюда дискриминацию в отношении женщин. On the issue of lack of sufficient substantiation, the author submits that, while she had quoted statistics and expert opinions in her constitutional complaint and also in her submissions to ministries, the insufficient legislative provisions and court practice and the resulting discrimination against women were borne out by her personal situation as a divorced woman.
В раздел 579 законодательства была внесена Поправка № 4 от 1988 года с целью устранить различие между законнорожденными и незаконнорожденными детьми в случае наследования имущества одинокой женщины при отсутствии завещания; (одинокой женщиной в этом случае может считаться женщина, проживающая отдельно от мужа, который имеет детей от другого лица, или разведенная женщина). An Amendment in the Legislation Section 579 by Number 4 of 1988 was made with the intention of removing the distinction between legitimate and illegitimate children with respect to the intestacy of a single woman; (a single woman in this case can be a woman separated from her husband who has other children with a different person or a divorced woman).
Я дантист, и я разведен. I'm a dentist and I'm divorced.
Я подумала, что ты разведен. I naturally just assumed you were divorced.
Я дважды женат и разведен. I've been married and divorced twice.
Я уже некоторое время разведен. I've been divorced for some time.
Насколько я знаю, он разведен. Well, as far as I know, he was divorced.
Я разведена и старше тебя. I've been divorced, I'm older.
Я тоже разведена, так что. I'm divorced too, so.
Как вы узнали, что я разведен? How do you know I'm divorced?
Полагаю, потому что я был разведен. Guess the fact that I've been divorced.
Ты знаешь, что я разведен, да? You know that I'm divorced, right?
Я уже 10 лет как разведен. I'm divorced ten years.
Я разведен, расставания налево и направо. I'm divorced, breakups left and right.
Я пока не разведен, ты знаешь. I'm not divorced yet, you know.
Как ты узнала, что я разведен? How did you know I was divorced?
Я разведён, у меня двое детей. I'm divorced, I got two children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!