Примеры употребления "разбросало" в русском

<>
Моих братьев и сестёр разбросало по разным местам. My brothers and sisters were scattered.
Вскоре их разбросало по разным украинским городам, приходилось находить убежище там, где это было возможно. They were soon scattered across various Ukrainian cities, finding refuge where they could.
Как заявил в интервью изданию Foreign Policy высокопоставленный представитель разведки США, тот факт, что фюзеляж самолета разорвало и разбросало на большое расстояние — по имеющимся сообщениям, его обломки разбросаны на площади более 20 квадратных километров — указывает на то, что самолет был взорван заложенной на борту бомбой. A senior U.S. intelligence official told Foreign Policy that the plane’s scattered fuselage — parts of which reportedly were strewn over 20 square kilometers — suggests it was downed by a bomb onboard.
Ее шмотки были разбросаны повсюду. Her stuff was scattered everywhere.
В горах разбросаны сотни разрушенных сел. Hundreds of destroyed communities are scattered deep in the mountains.
Неравномерные царапины разбросаны по всей поверхности. Irregular scratches scattered all over the surface.
По комнате были разбросаны пустые банки. Empty cans were scattered about the place.
Понимаете, все кажется бесцельно разбросанным по пространству. I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space.
Кусочки Венди разбросаны от Плимута до Спрингфилда. There are pieces of her scattered from Plymouth to Springfield.
Разбросай немного тапиоки, как соль на ледяных дорогах. Scatter a little tapioca, like salt over an icy road.
Тот взрыв разбросал эти элементы по пустынному, глубокому пространству. That explosion scattered those elements across the desolations of deep space.
Разбросанные цветки моего сердца, дрожа, падают в зелёный пруд. The scattered blossoms of my heart flutter down to the green pond.
Сделать этот пол белым и расположить лепестки разбросанными там и сям. He did this white floor with petals scattered here and there.
Вы видите, как разбросаны рентгеновские лучи - на зубах, на металле в зубах. You can see that there is [a] scattering of X-rays on the teeth, the metal in the teeth.
Сегодня 373 тысяч сотрудников Accenture разбросаны по 200 с лишним городам в 55 странах. Today, Accenture’s roughly 373,000 employees are scattered across more than 200 cities in 55 countries.
«Ставленники Блаттера разбросаны по всему свету, и это — питательная среда для коррупции», – считает Тиннес. “We’ve got engrained minions of Blatter scattered around the globe,” Thinnes added. “They were breeding grounds for his corruption.”
Это тем более необходимо, что телеграммы зачастую публикуются в малоизвестных газетах, разбросанных по всему свету. This seems especially valuable because the reporting is now scattered around the globe, often emerging from smaller papers.
А когда небо темнеет и воет ветер, что нам до руки, которая разбросает нас, как капли дождя? And when the sky grows dim and the wind howls, what matters the hand which scatters us like droplets?
Корабль будет продолжать разгоняться, пока не разлетится на части, и не разбросает наши останки по всему квадранту. The ship could continue accelerating until it tears itself apart and scatters our remains halfway across the Quadrant.
Например, Интернет сильно упрощает придерживающимся одинаковых взглядов расистам и фанатикам, разбросанным по различным странам, поиск себе подобных. For example, the Internet makes it relatively simple for like-minded racists and bigots, scattered around the world, to find each other.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!