Примеры употребления "разбазаривания" в русском

<>
Делегация озабочена также тем, что Секретариат пока не внедрил повсеместно методы составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, и тем, что есть вероятность подрыва бюджетной дисциплины в результате дублирования работы, разбазаривания ресурсов и завышения взносов, и полагает, что эти проблемы должны быть и будут решены совместными усилиями государств-членов и Секретариата. While his delegation was also concerned about the Secretariat's failure to implement results-based budgeting techniques across the board and about the potential undermining of budgetary discipline as a result of duplication of work, the squandering of resources and overassessment, it took the view that those problems should and would be resolved through the collaborative efforts of Member States and the Secretariat.
Мы должны покончить с разбазариванием природных ресурсов и переключиться как можно скорее на возобновляемые источники энергии. We must end the squandering of natural resources and switch to renewable energy sources as quickly as possible.
В декларации отмечается, что забота о творении является фундаментальной частью исламского послания, а сейчас люди виновны в разбазаривании даров, данных Аллахом. Care for creation is a fundamental part of the Islamic message, the Declaration notes, and humans are currently responsible for squandering gifts bestowed by Allah.
Разбазаривание этого капитала приводит к обратному эффекту: по данным Программы развития ООН, гендерное неравенство обходится, к примеру, странам Африки южнее Сахары в среднем в $95 млрд (или 6% ВВП) ежегодно. Squandering that capital has the opposite effect: the United Nations Development Programme reports that gender inequality costs Sub-Saharan Africa, to name one example, $95 billion (or 6% of GDP) per year, on average.
Устойчивое развитие непосредственно затрагивает интересы сельскохозяйственных производителей, и ряд участников отметили, что уничтожение сельскохозяйственных угодий в районах конфликта ведет к падению объемов производства из-за разбазаривания водных ресурсов. Sustainable development concerns agriculture producers directly, and several participants noted that destruction of agricultural lands in areas of conflict has caused production to drop because of wasted water resources.
На регулярную основу должно быть поставлено взаимодействие между отечественным классом предпринимателей и правящей элитой, а гражданское общество при этом должно осуществлять функции надзора и не допускать злоупотреблений властью и разбазаривания государственных ресурсов. There should be regular interaction between the domestic entrepreneurial class and the ruling elite, with civil society providing an oversight role and preventing abuse of power and State resources.
Ряд ораторов подчеркнули, что первостепенное значение имеет координация международных усилий и что Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности является наиболее подходящим органом, который мог бы возглавить и координировать международные усилия, что помогло бы тем самым избежать дублирования усилий и разбазаривания ресурсов. Several speakers emphasized that it was essential to coordinate international efforts and that the United Nations Office on Drugs and Crime was the most appropriate body to lead international efforts, thereby avoiding duplication of effort and waste of resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!