Примеры употребления "радиоактивным" в русском

<>
D Соответствующий опасный груз является радиоактивным. D The dangerous goods in question are radioactive
Водосток из этой территории является по-прежнему радиоактивным и будет оставаться таким на протяжении многих десятилетий. Run-off from this area is still radioactive, and will be for many decades.
В мире Трампа любой канал превращается в тайный канал, а все, что касается России и Трампа, становится радиоактивным. In Trump world, every channel becomes a back channel, and anything that touches Russia and Trump becomes radioactive.
Рекомендации обеспечивают полезную основу для действий и охватывают области предупреждения, обнаружения и реагирования на инциденты, связанные с радиоактивным металлоломом. The Recommendations provide a useful framework for action and cover areas of prevention, detection and response to incidents involving radioactive scrap metal.
В 2006 году бывший сотрудник ФСБ Александр Литвиненко был отравлен радиоактивным полонием в Лондоне — особенно бросающийся в глаза способ убийства. In 2006, former FSB officer Alexander Litvinenko was poisoned in London by radioactive polonium, a particularly noisy method of murder.
Что касается Америки, все к чему она прикоснулась на Ближнем Востоке, стало радиоактивным, даже в случае с давними партнерами и друзьями. As for America, anything it touches in the Middle East has become radioactive, even for longstanding clients and friends.
В 2006 году Александр Литвиненко, бывший офицер Федеральной службы безопасности России (ФСБ), являющейся преемником КГБ, был отравлен в Лондоне радиоактивным полонием-210. In 2006, Alexander Litvinenko, a former officer of Russia’s Federal Security Service (FSB), the KGB’s successor, was poisoned in London with radioactive polonium-210.
Измеряются почти все из 30 согласованных физико-химических параметров, но по трем согласованным биологическим параметрам и четырем подлежащим определению радиоактивным параметрам измерения не производятся. Almost all of the 30 agreed-upon physico-chemical parameters are being measured, but no measurements are being taken for the agreed-on three biological parameters and four radioactive determinands.
C (j)- активность j-го радионуклида в качестве материала, не являющегося радиоактивным материалом особого вида, а A2 (j)- значение A2 для j-го радионуклида. C (j) is the activity of radionuclide j as other than special form radioactive material and A2 (j) is the A2 value for radionuclide j.
Собранная информация о сбросе радиоактивных материалов в Мировой океан будет включена в информационную базу данных МАГАТЭ по радиоактивным веществам, которая будет увязана с ГПД. The information gathered on the inputs of radioactive material into the oceans will be incorporated into the IAEA Clearing House on Radioactive Substances to be linked to the GPA.
Ставя либеральный интервенционизм в основе своей внешней политики, Тони Блэр сделал его радиоактивным и обреченным на политическую неудачу делом, по крайней мере, на целое поколение. By putting liberal interventionism at the heart of his foreign policy, Tony Blair has made it radioactive - a political non-starter for at least a generation.
В последнем интервью Андрея Лугового, человека, чьей экстрадиции добивается от России Великобритания, за отравление радиоактивным полонием диссидента Александра Литвиненко, был замечательный, но многими недооцененный момент. In the latest interview given by Andrei Lugovoi, the man Great Britain wants Russia to extradite for poisoning the dissident Alexander Litvinenko with radioactive polonium, there was a remarkable moment that has not been fully appreciated.
Эта агрессивная деятельность имела серьезные последствия с точки зрения экологии и здоровья людей в результате облучения радиоактивным металлом, что привело к гибели тысяч людей, прежде всего детей, женщин и престарелых. That aggressive activity had grave environmental and health consequences due to exposure to the radioactive metal, which brought the demise of thousands of victims, especially children, women and the elderly.
Экс-агент Александр Литвиненко, критик Кремля, который умер в ноябре 2006 года после отравления радиоактивным изотопом полонием-210, обвинил Путина в убийстве в заявлении на смертном одре, что в Кремле назвали «абсурдом». Ex-agent Alexander Litvinenko, a Kremlin critic who died in November 2006 after being poisoned with the radioactive isotope polonium-210, blamed Putin for the murder in a deathbed statement, an accusation the Kremlin called “absurd.”
Также около 5000 случаев рака щитовидной железы, предположительно вызванного радиоактивным йодом, попавшим в организм через молоко в течение нескольких недель после аварии было обнаружено у людей, бывших еще детьми во время чернобыльской трагедии. And some 5,000 cases of thyroid cancer, attributed to radioactive iodine absorbed through consumption of milk in the weeks immediately following the accident, have been detected among those who were children at the time.
Трагический парадокс состоит в том, что из-за дефицита йода в затронутых районах 20 лет назад дети оказались более восприимчивыми к радиоактивным осадкам йода, и эта проблема по-прежнему сказывается на здоровье тысяч детей. But in a cruel irony, just as iodine deficiency in the affected area made children more vulnerable 20 years ago to the radioactive iodine fallout, even now it continues to affect thousands of children.
Кроме того, образ рассудительного государственного деятеля на трибуне Генассамблеи не очень-то вяжется с гораздо менее привлекательной картиной лидера, травящего несогласных радиоактивным ядом и выдвигающего на высокие государственные посты бандитов типа чеченского руководителя Рамзана Кадырова. And the image of the sober statesman at the General Assembly doesn’t square with the less savory picture of a leader who doses dissenters with radioactive poison and raises thugs like Chechen leader Ramzan Kadyrov to key government positions.
(Кстати, отвечая на вопрос о частых смертях выступающих протии Путина журналистов, Дональд Трамп беззаботно ответил: «По-моему, наша страна тоже много убивает».) В том же 2006 году в Лондоне отравили радиоактивным полонием-210 противника Путина Александра Литвиненко. (Asked about the frequent deaths of anti-Putin journalists, Donald Trump breezily said, “I think that our country does plenty of killing.”) And the 2006 poisoning in London of Putin’s antagonist, Alexander Litvinenko, using radioactive polonium 210.
Статья 2 Конвенции предусматривает, что любое лицо совершает преступление, если оно незаконно и умышленно владеет радиоактивным материалом либо изготавливает устройство или владеет им с намерением причинить смерть или серьезное увечье или нанести существенный ущерб собственности или окружающей среде. Article 2 of the Convention provides that it is an offence if a person unlawfully and intentionally possesses radioactive material or makes or possesses a device with the intent to cause death or serious bodily injury or to cause substantial damage to property or to the environment.
В материалах, представленных МАГАТЭ для включения в настоящий доклад, охарактеризован прогресс, достигнутый им в сборе информации по всем сбросам радиоактивных материалов в Мировой океан, для включения в создаваемую им информационную базу по радиоактивным веществам, которая будет завершена в 2002 году и будет увязана с основной базой ГПД. IAEA in its contribution to the present report describes the progress it has made in collecting information on all inputs of radioactive materials in the world oceans for its Clearing House on Radioactive Substances to be launched in 2002 and linked to the GPA main node.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!