Примеры употребления "радиоактивное" в русском

<>
В случае ядерной катастрофы бактерии должны убрать любое радиоактивное загрязнение. In case of a nuclear accident the bacteria would clean up any radioactive pollution.
При подрыве бомба-торпеда создает «радиоактивное цунами», способное уничтожить миллионы людей, живущих на побережье. On impact, the bomb would create a “radioactive tsunami,” designed to kill millions along a country’s coast.
Радиоактивное облако поднялось на высоту два с половиной километра, а радиоактивные частицы были замечены на территории Канады. The cloud reached 8,000 feet in height and radioactive particles were detected across the Canadian border.
Обедненный уран — это химически токсичное и радиоактивное соединение, которое используется в бронебойных боеприпасах благодаря своей очень высокой плотности. Depleted uranium is a chemically toxic and radioactive compound that is used in armour-piercing munitions because of its very high density.
радиоактивное вещество или радиоактивная субстанция, которые были использованы для освоения или производства ядерной энергии или в связи с использованием ядерной энергии. a radioactive substance or radioactive thing that was used for the development or production, or in connection with the use, of nuclear energy.
Однако из этой песчаной почвы, среди полыни и пустынного кустарника торчат тысячи скважин, расположенных в геометрическом порядке, каждая из которых приносит стране радиоактивное богатство. But peeking out of the sandy soil, amid the sagebrush and desert shrub, are thousands of wells arranged in geometric patterns, each extracting radioactive treasure.
Москва утверждает, что разрабатывает ядерную суперторпеду, способную производить радиоактивное заражение местности, воздействуя на экономические объекты на вражеском побережье, в том числе, на районы рыбного промысла. Moscow claims to be developing a nuclear super-torpedo that can radioactively contaminate economic targets on enemy coasts, which presumably includes fishing grounds.
" Радиоактивное содержимое в случае перевозки материала класса 7- это радиоактивный материал вместе с любыми находящимися в упаковочном комплекте радиоактивно загрязненными или активированными твердыми веществами, жидкостями и газами; " Radioactive contents, for the carriage of Class 7 material, mean the radioactive material together with any contaminated or activated solids, liquids, and gases within the packaging;”
«" Радиоактивное содержимое " в случае перевозки материала класса 7 означает радиоактивный материал вместе с любыми находящимися в упаковочном комплекте радиоактивно загрязненными или активированными твердыми веществами, жидкостями и газами.» " Radioactive contents, for the carriage of Class 7 material, mean the radioactive material together with any contaminated or activated solids, liquids, and gases within the packaging; "
Москва утверждает, что разрабатывает ядерную суперторпеду, способную вызывать радиоактивное заражение местности на вражеском побережье, где находятся важные экономические объекты. Можно предположить, что к ним относятся и рыбные промыслы. Moscow claims to be developing a nuclear super-torpedo that can radioactively contaminate economic targets on enemy coasts, which presumably includes fishing grounds.
Серьезной проблемой остается радиоактивное заражение после аварии в Чернобыле в 1986 году, поскольку самое интенсивное выпадение радиоактивных осадков произошло над нижним водосборным бассейном Припяти, который является особой " запретной зоной ". Radioactive contamination following the accident at Chernobyl in 1986 remains a serious issue as the fallout was heaviest over the lower Pripyat catchment area, which is special “exclusion zone”.
Наличие у лицензиата выданного в установленном порядке аттестата аккредитации на проведение наблюдений (в том числе путем отбора и последующего анализа проб) для определения уровней загрязнения окружающей среды (включая радиоактивное). Possession by the licensee of a properly issued certificate of accreditation to perform monitoring (inter alia, by the collection and analysis of samples) with a view to determining levels of environmental pollution (including radioactive contamination).
«В результате сформировалось бы огромное радиоактивное облако и под угрозой оказалось бы намного больше людей», — добавляет инженер-ядерщик Лохбаум с 18-летним стажем и преподаватель Комиссии по ядерному урегулированию США. A large plume of radioactive poisons would form and “many more people would be put in harm’s way,” says Mr. Lochbaum, for 18 years an engineer in the nuclear industry and an instructor for the U.S. Nuclear Regulatory Commission.
Радиоактивное загрязнение- наличие радиоактивности на поверхности в количествах, превышающих 0,4 Бк/см2 для бета- или гамма-излучателей и для альфа-излучателей низкой токсичности или 0,04 Бк/см2 для всех других альфа-излучателей. Contamination means the presence of a radioactive substance on a surface in quantities in excess of 0.4 Bq/cm2 for beta and gamma emitters and low toxicity alpha emitters, or 0.04 Bq/cm2 for all other alpha emitters.
Один сапер вспоминал, как он установил атомный фугас посреди леса. «Замысел состоял в том, чтобы взорвать все эти деревья в долине и создать радиоактивное физическое препятствие для движения транспортных средств и войск», — сказал он. One engineer recalls setting up an ADM in the middle of a forest: "The idea was to blow these trees across a valley to create a radioactive physical obstacle for vehicles and troops to get by," he said.
Радиоактивное загрязнение- это наличие радиоактивности на поверхности в количествах, превышающих 0,4 Бк/см2 для бета- или гамма-излучателей и для альфа-излучателей низкой токсичности, или 0,04 Бк/см2 для всех других альфа-излучателей. Contamination means the presence of a radioactive substance on a surface in quantities in excess of 0.4 Bq/cm2 for beta and gamma emitters and low toxicity alpha emitters, or 0.04 Bq/cm2 for all other alpha emitters.
Озабоченность по поводу последствий военных действий для окружающей среды возникла сразу после бомбардировок Хиросимы и Нагасаки в конце Второй Мировой Войны, когда никто еще не знал сколько времени будет сохраняться радиоактивное загрязнение и какие меры по очистке необходимо принять. Concern about the environmental consequences of war probably started after the first atomic bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki at World War Two's end, when no one knew how long lasting the radioactive contamination would be or what clean-up measures could be taken.
Деяние, предусмотренное частью 1 настоящей статьи, повлекшее по неосторожности смерть человека, радиоактивное заражение окружающей среды или иные тяжкие последствия, — наказывается лишением свободы на срок от 4 до 10 лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок не свыше 3 лет или без такового. The action envisaged in part 1 of this Article which negligently caused human death, radioactive contamination of the environment, or other grave consequences, is punished with imprisonment for the term of 4 to 10 years, with or without deprivation of the right to hold certain posts or practice certain activities for up to 3 years.
Любое лицо, которое без надлежащего разрешения производит, приобретает, обладает, распространяет, обрабатывает или иным образом использует радиоактивное вещество или состав, который опасен для здоровья населения или окружающей среды, или передает его не имеющему на то разрешение лицу, виновно в совершении преступления, наказуемого лишением свободы на срок до пяти лет. Any person who- without a proper authorization- produces, acquires, possesses, distributes, processes or otherwise uses a radioactive substance or preparation that is dangerous to health or the environment, or transfers it to an unauthorized person is guilty of a felony punishable by imprisonment for up to five years.
Эти территории будут чрезвычайно радиоактивными. These areas would have been highly radioactive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!