Примеры употребления "рабочих помещений" в русском

<>
Выделение рабочих помещений для организаций гражданского общества Allocation of working space to civil society organizations
В центре в Найроби, несмотря на качество этого объекта, имеется недостаточное число офисов и рабочих помещений, а техническое оснащение, включая аналоговую технологию (перевод, звукозапись, копирование и проекционные услуги) не изменялось с 1984 года. At the Nairobi centre, despite the quality of the site, there is an insufficient number of offices and workrooms, and the technical installations, using analogue technology (translation, sound, recording and projection), have not been changed since 1984.
Зачастую они сталкиваются с необходимостью выполнения более значительного объема работы в семье и общине, утратой рабочих помещений и инвентаря, возросшими обязанностями по уходу и более высокой опасностью бытового и сексуального насилия. Often they face increased family and community work, loss of working space and tools, intensified care-giving responsibilities, and heightened risk of domestic and sexual violence.
Кроме того, исключения делаются для рабочих помещений, в которых работает не более одного человека, для небольших ресторанов, имеющих лицензию на торговлю алкоголем и помещение для посетителей площадью менее 40 квадратных метров, центров для социально незащищенных лиц, приемных помещений и жилых комнат в домах престарелых и т. д. In addition, there are exceptions for: workrooms that serve as a workplace for one person only, small restaurants with a license to serve alcohol, a serving area of less than 40 square metres, drop-in centres for the socially vulnerable, accommodation or rooms for residents at nursing homes and the like.
Потребуется также существенно расширить предоставляемые Суду помещения и предоставить ему здание в комплексе временных помещений, используемые в настоящее время другими учреждениями, а к началу 2005 года (судя по нынешнем оценкам рабочих помещений в этом здании) — передать ему весь комплекс. It will also necessitate a significant expansion of the Court into buildings at the interim premises complex currently in use by other institutions and would, based on current estimates of the working space available in that building, necessitate a taking over of the whole complex by early 2005.
Сюда входит утверждение договоренностей, связанных с поездками, рабочими помещениями и смежной поддержкой, а также организация учебной подготовки адвокатов защиты. This includes authorizing arrangements for travel, working space and related support and arranging for training of defence counsel.
3-4.1.5 Жилые помещения, машинные помещения и котлы, а также рабочие помещения, которые составляют часть их, должны быть отделены от трюмов водонепроницаемыми поперечными переборками, которые доходят до палубы. 3-4.1.5 The accommodation, engine rooms and boilers, and the working spaces forming part of these, shall be separated from the holds by watertight transverse bulkheads that extend up to the deck.
4-2.1.5 Жилые помещения, машинные помещения и котлы, а также рабочие помещения, которые составляют часть их, должны быть отделены от трюмов водонепроницаемыми поперечными переборками, которые доходят до палубы. 4-2.1.5 The accommodation, engine rooms and boilers, and the working spaces forming part of these, shall be separated from the holds by watertight transverse bulkheads that extend up to the deck.
Размещения рабочих помещений [AX 2012] Workplace accommodations [AX 2012]
обеспечение подходящих и достаточных рабочих помещений; Provision of suitable and sufficient office space;
Оно слишком мало для жилых или рабочих помещений. It's too small for hab pods or workstations.
Имелись случаи обстрела домов, рабочих помещений и автомобилей правозащитников. Defenders have had shots fired at their homes, offices and cars.
совместное финансирование адаптации к нуждам инвалидов рабочих помещений, производственных установок и оборудования; Co-financing the adaptation of work premises, installations and equipment for disabled persons;
совместное финансирование адаптации для нужд инвалидов рабочих помещений, производственных установок и оборудования; Co-financing the adaptation of work premises, installations and equipment for disabled persons;
Проблема нехватки объектов инфраструктуры решается за счет восстановления окружных рабочих помещений в некоторых районах. The infrastructure constraints are being addressed through the rehabilitation of district offices in some areas.
сооружение блочных рабочих помещений в сверхкрупном лагере в Эль-Фашире для приема 300 сотрудников из комплексов A и B; Provision of prefabricated office accommodation in the supercamp in El Fasher to relocate 300 staff from compounds A and B;
Группа отмечает, что согласно статье 5.6 контракта с ТДВ последняя должна была оплатить все расходы на содержание рабочих помещений. The Panel finds that according to article 5.6 of the Contract with TJV, TJV was to pay all the costs of running the office.
В настоящее время министерства занимаются оборудованием рабочих помещений и наймом сотрудников государственной службы, в том числе за счет привлечения представителей меньшинств. Ministries are currently working on establishing their offices and on recruiting members of the civil service, including members of minority communities.
В сфере закупок заключен ряд контрактов на размещение рабочих помещений и поставки топлива, как для наземного, так и для авиационного транспорта. In the area of procurement, a number of contracts for office accommodation and fuel, both for ground and aviation transport, are in place.
Это включает такие виды помощи, как предоставление рабочих помещений, средств связи, транспорта и услуг по медицинской эвакуации и функций по поддержанию связи. This includes such assistance as the provision of office space, communications, transport, medical evacuation services and liaison functions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!