Примеры употребления "рабочей" в русском с переводом "worker"

<>
Работник подтверждает прочтение рабочей инструкции. The worker confirms reading a work instruction.
Подсчет невидимой рабочей силы Африки Counting Africa’s Invisible Workers
Свобода передвижения рабочей силы, несомненно, является неотъемлемой частью ЕС. Freedom of movement of workers is undoubtedly integral to the EU.
Наиболее значительная угроза территориальной целостности Турции появилась с созданием Рабочей партии Курдистана (РПК). The most formidable threat to the territorial integrity of the Turkish Republic to have emerged is the Kurdistan Workers Party.
Остальные парламентёры, даже некоторых из Рабочей Партии, не согласились с доводом о перевороте. Other parliamentarians, even some of the Workers' Party, didn't agree with the coup argument.
Однако зависимость от иностранной рабочей силы со временем может привести к структурным проблемам. But reliance on foreign workers could run into structural problems down the road.
Ри Чже Ган, старший руководитель Рабочей партии погиб 2 июня в странной автокатастрофе. Ri Je-gang, a senior Workers' Party director, was killed in a bizarre car crash on June 2.
В течение рабочего дня работник может регистрировать отходы от рабочей станции, чтобы сделать перерыв. During the work day, a worker can register that he or she is leaving the work station to take a break.
По всей видимости, в реальности длительность рабочей недели большей части занятых близка к 39 часам. The effective workweek for most workers is perhaps closer to 39 hours.
Из многочисленных северных корейцев, живущих в Иране, большинство занимается деятельностью по поручению Корейской рабочей партии. Of the many North Koreans living in Iran, most are engaged in activities on behalf of the Korean Workers' Party.
Даже свободное перемещение рабочей силы и людей в Европе является давно установившимся и положительным явлением: Even the free circulation of workers and people in Europe is a well-established and positive reality:
При этом начал появляться дефицит рабочей силы, и китайские рабочие увидели быстрый рост своих зарплат. Moreover labor shortages began to appear, and Chinese workers began to win rapid wage increases.
Выполните предыдущую процедуру для создания рабочей недели или рабочего цикла для работника или группы профилей. Follow the previous procedure to create a work week, or work cycle, for a worker or a profile group.
Этот означает ликвидацию примерно четырёх миллионов рабочих мест, цифра равная примерно 0,5% рабочей силы Китая. This means shedding some four million workers, a number equal to about 0.5% of China’s workforce.
В 2015 году в Саудовской Аравии находилось девять миллионов трудовых мигрантов, что соответствует 60% рабочей силы страны. In 2015, there were about nine million migrant workers in Saudi Arabia, constituting 60% of its labor force.
Испанские рабочие потоком устремились в Румынию, которая до недавнего времени была основным источником сельскохозяйственной рабочей силы Испании. Spanish workers are streaming into Romania, which until recently had been a major source of agricultural labor in Spain.
Предполагалось, что проталкиваемые МВФ структурные реформы приведут к оттоку рабочей силы из низкопроизводительной сферы занятости в высокопроизводительную. As pushed by IMF “structural adjustment programs,” liberalization was supposed to move workers from low to high productivity jobs.
Я думаю, что если человеку нужна оптимальная программа подготовки по рабочей специальности, надо просто идти и работать. I really think that if you want the best worker-training program, you should just start working.
Работники могут иметь рабочий план или рабочий цикл, который включает несколько профилей рабочего времени в течение рабочей недели. Workers might have a work plan, or work cycle, that includes more than one work time profile during a work week.
В трудные времена компании могут быстро уволить иностранных работников, но затем, когда ситуация улучшится, может возникнуть дефицит рабочей силы. While firms can quickly shed workers during hard times, this then results in labor shortages when conditions improve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!