Примеры употребления "рабочая сила" в русском с переводом "labour"

<>
Таблица 10. Рабочая сила, коэффициент участия и уровень безработицы в годы переписей, Бонайре Table 10 Labour force, participation rate and unemployment rate in census years, Bonaire
Рабочая сила претерпевает радикальные структурные изменения и фрагментацию, поскольку контракты все чаще заменяют подряды. The workforce has undergone radical structural change and fragmentation as contracting has replaced direct labour.
Таблица 4. Мужская и женская рабочая сила и коэффициент участия, 1998-2002 годы (в процентах) Table 4: Women's and men's labour force and participation rate, in percentage, covering the period 1998-2002
В неорганизованном секторе рабочая сила подвержена риску эксплуатации из-за неграмотности и отсутствия эффективных полномочий для ведения переговоров. In unorganized sector, labour is vulnerable to exploitation, due to illiteracy and having no effective bargaining power.
Ход производственного процесса определяется производственными факторами (рабочая сила и капитал), производственной технологией и другими основополагающими условиями (например, юридическими рамками, традициями). The production process is determined by the productive factors (labour and capital), the production technology and other framework conditions (for example, the legal framework, tradition).
Во-первых, женщины как более низкооплачиваемая рабочая сила вступают в прямую конкуренцию с мужчинами, что может привести к росту безработицы среди мужчин. First, women, as lower paid labour, enter into direct competition with men that may result in increased male unemployment.
Хотя чаще всего местная рабочая сила используется на краткосрочной основе, постоянно ощущается потребность в опытных водителях, способных управлять подъемно-транспортной и строительной техникой. While most of the local labour is employed on a short-term basis, there is a continuous requirement for experienced drivers of material-handling and engineering equipment.
В 2030 году рабочая сила Индии увеличится на 300 миллионов человек — сегодня столько трудоспособного населения в Германии, Франции, Италии и Испании вместе взятых. And by 2030, its labour force may increase by 300 million, equal to the current number of workers in Germany, Spain, Italy, and France combined, O’Neill says.
В результате глобализации и развития технологии экономика все большего числа стран сталкивается с проблемой острой конкуренции, которая требует гибких рынков труда, с тем чтобы рабочая сила могла быстро перемещаться между фирмами, секторами и даже регионами. Globalization and technological change are exposing increasing shares of national economies to intense competition that requires flexible labour markets in order to allow labour to relocate between firms, sectors or even regions.
Широко признается, что ее основными предпосылками для этого является легко обучаемая рабочая сила, сравнительно низкий уровень заработной платы, налоговые стимулы, в целом высокое качество управления (и низкий уровень коррупции), а также существование динамичного отечественного частного сектора. It was widely recognized that its key assets were a trainable labour force, relatively low wages, tax incentives, generally good-quality governance (a low level of corruption) and the existence of a dynamic domestic private sector.
Широко признается, что ее основными предпосылками для этого является легко обучаемая рабочая сила, сравнительно низкий уровень заработной платы, налоговые стимулы, в целом высокое качество управления (и низкий уровень коррупции), а также существование динамично развивающегося отечественного частного сектора. It was widely recognized that its key assets were a trainable labour force, relatively low wages, tax incentives, generally good-quality governance (a low level of corruption) and the existence of a dynamic domestic private sector.
Было подчеркнуто, что для создания регионального кластера требуются определенные местные ресурсы (например, рабочая сила, исследовательские учреждения, деловые услуги) и материальная инфраструктура (автомобильные и железные дороги, трубопроводы, надлежащее электроснабжение и наличие ИКТ), без которых невозможно добиться синергетического эффекта кластеризации. It was emphasized that the establishment of a regional cluster required a certain critical mass of local inputs (e.g. local labour, research institutions, business services) and material infrastructure (roads and railways, pipelines, adequate electricity and ICT supply) without which no synergic effects of clustering would be feasible.
Некоторые страны с переходной экономикой (Венгрия, Польша, Словения, Чешская Республика) превратились в устойчивых чистых экспортеров услуг, обладающих сравнительными преимуществами в тех секторах услуг, где требуется неквалифицированная рабочая сила, энергоресурсы и обеспеченность природными богатствами (транспорт, туризм, некоторые виды услуг, связанных со строительством). Several transition countries (Czech Republic, Hungary, Poland, Slovenia) have become sustainable net exporters of services with comparative advantage in low-skilled labour, energy and natural endowment-intensive services (transport, tourism, certain types of construction-related services).
Развивающиеся страны, для которых рабочая сила является единственным и ключевым активом в торговле услугами, нуждаются в доступе к рынкам для четвертого способа поставки услуг, с тем чтобы участвовать в экспорте информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), деловых и профессиональных услуг, услуг здравоохранения, образовательных и аудиовизуальных услуг, услуг туризма и строительных услуг. Labour being their unique and crucial asset in services trade, developing countries require market access in Mode 4-enabled services to participate in export of information and communication technologies (ICT), business and professional services, health care, educational services, audio-visual services, tourism services and construction services.
Данные охватывают следующие области: сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство, платежные балансы, культура и связь, помощь в целях развития, образование и грамотность, энергетика, окружающая среда, финансы, здравоохранение, питание, международная торговля товарами, международный туризм, рабочая сила, обрабатывающая промышленность, национальные счета, народонаселение и населенные пункты, наука и техника, интеллектуальная собственность, транспорт, заработная плата и цены. Topics covered include: agriculture, forestry and fishing, balance of payments, culture and communication, development assistance, education and literacy, energy, environment, finance, health, nutrition, international merchandise trade, international tourism, labour force, manufacturing, national accounts, population and human settlements, science and technology, intellectual property, transport, and wages and prices.
В рамках плана по реформированию сектора безопасности я сотрудничаю в настоящее время с правительством Гвинеи-Бисау — по всей иерархической цепочке сверху вниз — в разработке таких проектов, которые предусматривают, что рабочая сила армии и выделенная вооруженным силам земля будут использоваться для выращивания и обработки продовольственных культур, строительства жилых домов, школ и для оказания — с использованием личного состава армии — других социальных услуг. As an integral part of the security sector reform plan, I am currently working with the Government of Guinea-Bissau, from the top down, to develop projects that would use military labour and land allocated to the armed forces to grow and process food, build homes and schools and provide other social services, using military personnel.
Хотя стоимость рабочей силы в развивающихся странах относительно низка, что дает им потенциальное преимущество в производстве трудоемкой продукции и торговле ею, во многих из этих стран отсутствуют другие условия, необходимые для развития жизнеспособного экспортного сектора, такие, как дорожная и портовая инфраструктура, квалифицированная, образованная и способная адаптироваться к новым условиям рабочая сила и доступ к капиталу и кредитам по приемлемым процентным ставкам. Although the developing countries have relatively low labour costs, which give them a potential advantage in the production and trade of labour-intensive products, many of these countries lack other conditions necessary for the development of a viable export sector, such as road and port infrastructure, a skilled, sophisticated and adaptable workforce and access to capital and manageable interest rates.
«Глобализация, миграция и мобильность рабочей силы»; “Globalization, migration and labour mobility”;
Процент незанятого населения от общей численности рабочей силы. Unemployed population as a percentage of the labour force.
У России есть 31 атомный реактор и серьезный дефицит рабочей силы. Russia has 31 nuclear reactors and a severe labour shortage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!