<>
Для соответствий не найдено
Другими словами, изменения и усовершенствования в компании возникли под влиянием новаторских раздумий о том, как сделать работоспособную систему еще лучше, а не как вынужденная реакция на кризисную ситуацию. In other words, change and improvement arose from innovative thinking to make a workable system better — not from a forced reaction to a crisis.
Преобразование режима партии Баас в Сирии в работоспособную демократическую систему на практике невозможно, точно так же, как это было невозможно в случае баасистского режима Саддама Хусейна в Ираке. Transforming Syria's Baath regime into a workable democracy is practically impossible, just as it was in the case of Hussein's Baathist regime in Iraq.
Любая попытка быстро преобразовать страну из прежней в современную и работоспособную, о которой мечтали протестующие на Майдане, потребует предпринять массу весьма болезненных шагов. Any attempt to transform the country overnight from the old Ukraine to a modern functional Ukraine, the one dreamt of by the Maidan crowds, will require painful initiatives.
В мире есть десять типов людей: те, которые понимают двоичную систему исчисления, и те, которые нет. There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't.
Самодовольством, триумфаторством и высоконравственным позированием не заменить работоспособную политику в такие важные переломные моменты в истории, какой наступил сегодня. Self-congratulation, triumphalism and moral posturing are not substitutes for a workable policy at crucial turning points like the one we face today.
Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему. The new law will bring about important changes in the educational system.
Внешняя служба транспорта должна быстро найти одну работоспособную службу транспорта, чтобы получить передаваемое сообщение, независимо от количества и типа получателей. For incoming messages, the Front End Transport service must quickly find a single, healthy Transport service to receive the message transmission, regardless of the number or type of recipients.
Если ты в наши дни попробуешь защищать систему карьерного роста основанную на возрасте, то всё, что ты получишь — недовольство младших сотрудников. If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством. Что касается предоставления услуг на местах - надо использовать любую работоспособную структуру: церковь, НПО, местную общину. Любую, лишь бы дело делали. The planning function and policy function stays with the ministry; the delivery of services on the ground, you should use whatever works - churches, NGOs, local communities, whatever works.
Я рад, что они исправили систему отопления, но теперь слишком жарко. I'm glad that they fixed the heating system, but now it's too hot.
И тут требуется общая воля всего членского состава Конференции к тому, чтобы, в полной мере используя ее органическую гибкость и признанную компетентность, сформировать работоспособную и сбалансированную программу работы, которая учитывала бы приоритеты и заботы всех ". What is required is a common willingness of all the membership of the Conference, making full use of its inbuilt flexibility and recognized expertise, to develop a workable and balanced programme of work which takes into account the priorities and concerns of all.”
Вы можете войти в систему, используя имя пользователя и пароль, полученный при регистрации you can login using the member username and password you receive when signup
Риндер, который — позвольте это подчеркнуть — изготовлением оружия зарабатывает себе на жизнь, не стал кричать «вау», увидев мою работоспособную и практически безупречную деталь. Rynder — who, allow me to stress, makes guns for a living — wasn’t exactly wowed that I’d produced a functional, essentially flawless lower receiver.
В том, что главная задача на ближайшее время - защитить систему от коррупции, чтобы "корочки" нельзя было просто купить, сходятся и представители власти, и правозащитники. Government officials and human rights activists agree that the main goal in the near future is to protect the system from corruption, so that the certificates could not just be bought.
Как вы считаете, утверждение этого закона принесет пользу или дополнительную нагрузку на систему бюрократии? So do you see the adoption of this legislation as a benefit, or rather as another burden on the bureaucratic system?
В мае 2011 года Google представила систему Google Wallet, позволяющую пользователям привязывать банковские карты к своей учетной записи в Google и расплачиваться при помощи смартфона на Android. In May 2011, Google introduced the Google Wallet system, which enables users to link bankcards to their Google profile and make payments using an Android smartphone.
В этом смысле подобные действия частично дискредитируют систему американской демократии. In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system.
"Нам нужно иметь более совершенную систему", - сказал он. "We need to have a better system," he said.
Однако член палаты представителей Билл Шустер (республиканец, Пенсильвания), председатель транспортного комитета палаты, сказал, что он тоже рассматривает эту систему в качестве наиболее жизнеспособной долгосрочной альтернативы. But Rep. Bill Shuster (R-Pa.), chairman of the House Transportation Committee, has said he, too, sees it as the most viable long-term alternative.
Он разработал систему того, как брать книги напрокат у старшекурсников, предлагая им номинальную компенсацию, чтобы они отложили их продажу. He worked out a system of borrowing books from upperclassmen, offering nominal compensation to get them to delay selling them back.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее