Примеры употребления "работорговли" в русском

<>
Рабство на пике работорговли в 1780-х: The slavery at the peak of the slave trade in the 1780s:
Она начинается с работорговли и заканчивается чрезмерным потреблением сахара со сладкими моментами в промежутках. It goes from slave trade to over-consumption of sugar with some sweet moments in between.
Отмена работорговли, или триумф социализма, или распространение прав человека и демократии - все это может считаться национальным интересом. Abolition of the slave trade, or the triumph of socialism, or the spread of human rights and democracy can all be deemed a national interest.
Окончание работорговли на Западе не стало следствием изменения европейской культуры, а произошло вследствие того, что британцы изменили свои законы. The end of the Western slave trade did not come because European culture changed, but because the British changed their laws.
Соединенное Королевство приветствует принятие резолюции о постоянном мемориале, посвященном жертвам рабства и трансатлантической работорговли, и об увековечении памяти жертв. The United Kingdom welcomes the adoption of the resolution on the permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade.
Решив посетить Гану - бывшую британскую колонию и главный центр мировой работорговли в восемнадцатом и девятнадцатом столетиях - Обама обошел вниманием Кению - страну своего отца. In deciding to visit Ghana, a former British colony and a leading node in the global slave trade of the eighteenth and nineteenth centuries, Obama bypassed the Kenya of his father.
В XVI столетии присутствие европейцев в Гане быстро расширялось; из-за бурного развития работорговли туда со своим флотом устремились англичане, голландцы и датчане. The European presence in Ghana escalated rapidly in the sixteenth century; the boom in the slave trade brought with it fleets of British, Dutch and Danish merchants.
Мы не можем праздновать эту годовщину отмены трансатлантической работорговли, забывая о тех, кто все еще страдает под игом современного рабства в его разнообразных формах. We cannot celebrate this anniversary of the abolition of the Trans-Atlantic slave trade without keeping in mind those who still suffer under the yoke of present-day slavery in its varied forms.
Для нас была большая честь стать автором этого проекта резолюции, поскольку на нас лежит долг обеспечить, чтобы ужасы трансатлантической работорговли никогда не были забыты. We were honoured to join as a sponsor of that resolution because we have a duty to ensure that the horrors of the transatlantic slave trade are never forgotten.
Конференция также признала, что наследие рабства, работорговли, колониализма, геноцида и других форм порабощения проявляется в нищете, недостаточном развитии, маргинализации, социальной изоляции и экономическом неравенстве. The Conference also recognised that legacies of slavery, slave trade, colonialism, genocide and other forms of servitude have manifested themselves in poverty, underdevelopment, marginalisation, social exclusion and economic disparities.
Сегодня, когда мы отмечаем 200-летие отмены трансатлантической работорговли, мы отмечаем и то, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Today as we commemorate the bicentennial of the abolition of the transatlantic slave trade we celebrate the fact that all human beings are born free and equal in dignity and rights.
Нам выпала честь стать одним из авторов проекта резолюции этого года под названием «Постоянный мемориал, посвященный жертвам рабства и трансатлантической работорговли, и память о работорговле». We are honoured to co-sponsor this year's draft resolution entitled “Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade”.
В период между 1520 и 1867 12,5 миллионов человек были перемещены из зон с высоким УФ в зоны с низким УФ, во времена трансатлантической работорговли. Between 1520 and 1867, 12 million, 500 people were moved from high UV to low UV areas in the transatlantic slave trade.
Работа, осуществляемая в контексте ЮНЕСКО в рамках проекта «Невольничий путь», поможет преодолеть невежество и пробелы в знаниях в отношении понимания воздействия и последствий рабства и работорговли. The work being pursued in the context of UNESCO through the Slave Route Project will help to address the ignorance and knowledge gap in understanding the impact and consequences of slavery and the slave trade.
Мы заявляем, что трансатлантическая торговля рабами и связанная с ней система проводившейся по расовым признакам работорговли жителями Африки и лицами африканского происхождения являются преступлениями против человечности ". “We declare that the transatlantic slave trade and the related system of racialized chattel slavery of Africans and people of African descent constitute crimes against humanity.”
В 2007 году мы будем отмечать двухсотлетие принятия закона об отмене трансатлантической работорговли в Британской империи и, как ожидается, Генеральная Ассамблея проведет торжественное заседание, чтобы отметить это историческое событие. 2007 will mark the bicentenary of the passage of the act abolishing the trans-Atlantic slave trade in the British empire, and it is anticipated that the General Assembly will hold a commemorative event to mark that historic occasion.
В марте 2009 года Департамент организовал в зале Генеральной Ассамблеи культурный вечер и концерт, озаглавленный «Довольно молчать, бей в барабан!», по случаю Международного дня памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли. The Department organized a cultural evening and concert entitled “Breaking the Silence, Beating the Drum” in the General Assembly Hall in observance of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade in March 2009.
Интересные и заставляющие задуматься вопросы по программе, посвященной теме гражданства, побудят учащихся к тому, чтобы подготовить сообща творческие материалы (например, сочинение, аудиоматериал, фильм), отражающие их понимание истории и наследия работорговли. Through interesting and thought-provoking questions based around the citizenship curriculum, pupils will work collaboratively to produce a creative piece (e.g. written, audio, film) of research showing their understanding of the history and legacies of the slave trade.
Рабочая группа подчеркивает необходимость сохранения, защиты и восстановления традиционного опыта, непреходящего достояния и духовной памяти, связанных с объектами и местами работорговли и сопротивления рабов, путем строительства музеев, памятников и другими средствами. The Working Group emphasizes the need to preserve, protect and restore traditional knowledge, the intangible patrimony and spiritual memory of sites and places of the slave trade and slave resistance, through building museums, monuments and other means.
17 декабря 2007 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 62/122, в которой, в частности, постановила провозгласить 25 марта ежегодным, начиная с 2008 года, Международным днем памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли. On 17 December 2007, the General Assembly, by its resolution 62/122, designated 25 March as the annual International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, beginning in 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!