Примеры употребления "работников образования" в русском

<>
Поступить иначе – значит впустую расточать доверие и ресурсы детей, семей, налогоплательщиков и работников образования. To do otherwise is to squander the trust and resources of children, families, taxpayers, and educators.
С 1999 года Марокко осуществляет национальную образовательную программу в области прав человека, что позволило обучить более 3000 работников образования и пересмотреть школьные учебники для того, чтобы привести их содержание в соответствие с принципами прав человека. Since 1999, Morocco had been implementing a national human-rights education programme, under which more than 3,000 educators had been trained, and school textbooks had been revised with a view to bringing their content into line with human-rights principles.
Важнейшим событием в ходе реализации программы в области образования стало выявление основной группы инструкторов, инспекторов школы и методистов параллельно с усилиями партнеров по процессу развития, направленными на постепенное создание системы официальной и общепризнанной аттестации учителей, поскольку это позволяет устранить нехватку квалифицированных работников образования и обеспечить устойчивое и высококачественное образование. The identification of a core team of trainers, school supervisors and curriculum developers, together with the ongoing efforts of development partners to gradually build towards official and recognized certification for teachers, is a critical development in the education programme, as it is beginning to fill the void of trained educators and to lead to sustainable and high-quality education.
В результате возникли трудности при рассмотрении темы окружающей среды и работники образования оказывались в затруднительном положении, сталкиваясь с таким сложным предметом. This had made the subject of the environment difficult to treat and educators felt at a loss when faced with such a complex subject.
2 Координатор Проекта в области образования по вопросам ядерного оружия и принятия практических мер организации «Работники образования за социальную ответственность», город Нью-Йорк, Катлин Салливан поделилась своими соображениями о руководящих принципах образования по вопросам разоружения и нераспространения, содержащимся в исследовании Организации Объединенных Наций по этой теме, и представила аудитории материалы, демонстрирующие огневую мощь имеющихся ядерных арсеналов. 2 Kathleen Sullivan, Coordinator of the Nuclear Weapons Education and Action Project of Educators for Social Responsibility in New York, shared her views on the guiding principles of disarmament and non-proliferation education in the United Nations study on the subject and conducted a classroom demonstration of the firepower of the current nuclear arsenals.
В рамках проекта Phare Tempus " Межкультурная компетенция в учебных модулях ЕС " была запланирована и осуществлена подготовка по вопросам межкультурного общения для работников образования, должностных лиц иммиграционных служб и работников частного сектора. In the framework of the Phare Tempus project “Intercultural competence in EU training modules”, training in intercultural communication for education workers, immigration officials and private sector employees was planned and implemented.
Сейчас нам известно, что эта цель достигнута не будет, однако женщины, входящие в профсоюзы работников образования, будут продолжать добиваться полного осуществления Дакарских рамок действий, а также целей Декларации тысячелетия, касающихся образования и выделения достаточных людских и финансовых ресурсов в целях обеспечения качественного государственного образования для всех. We now know that this goal will not be realised, but women from the education trade unions will continue demanding the full implementation of the Dakar Framework for Action, and also the Millennium Goals related to education, as well as the allocation of adequate human and financial resources for quality public education for all.
С помощью мобильных приложений школы и работники образования в общинах могут записывать посещаемость студентов и преподавателей в прозрачном и доступном приложении, а также в режиме реального времени, и легче следить за учениками, бросившими школу, особенно по причинам, которые могут быть преодолены с помощью осознанного вмешательства сообщества работников образования. With mobile apps, schools and community education workers can log student and teacher attendance on a transparent, real-time basis, and follow up more easily with students who drop out, especially for reasons that could be overcome through informed intervention by community education workers.
Ссылаясь на свою общую рекомендацию XXVII, Комитет настоятельно призывает правительство продолжать и наращивать его усилия по улучшению положения в области образования рома посредством, в частности, набора в общеобразовательные школы, набора учителей из числа представителей общин рома, а также путем просветительской работы среди учителей и других работников образования в отношении уклада жизни и мировосприятия детей рома и детей с очевидными трудностями в обучении. Recalling its general recommendation XXVII, the Committee urges the Government to continue and intensify the efforts to improve the educational situation of the Roma through, inter alia, enrolment in mainstream schools, recruitment of school personnel from among members of Roma communities, and sensitization of teachers and other education professionals to the social fabric and world views of Roma children and those with apparent learning difficulties.
В свою очередь, Агентство по вопросам развития ребенка проводит два отдельных семинара для целевых групп, четыре специализированных консультативно-учебных семинара и разрабатывает пособие для работников сферы образования по консультированию в кризисных ситуациях. The Child Development Agency is also conducting two separate focus group sessions, four specialized counselling training sessions, and developing an educational service manual for crisis counselling.
Необходимо далее развивать навыки работников сферы образования в школах в области планирования, управления, мониторинга и оценки, а также усилить потенциал школьных советов и ассоциаций родителей и преподавателей. There is room to further develop the skills of education staff in school planning, management, monitoring and evaluation, and the capacity of school boards and parent-teacher associations.
Порядка 50 000 советских граждан - писателей, журналистов, чиновников, музыкантов, танцоров, спортсменов и работников сферы образования - посетили Соединенные Штаты в период между 1958 и 1988 годами. Some 50,000 Soviets - writers, journalists, officials, musicians, dancers, athletes, and academics - visited the United States between 1958 and 1988.
В различных районах страны, в частности в ее приграничных районах, были проведены посвященные предупреждению насилия семинары для представителей местных исполнительных органов власти и правоохранительных учреждений, неправительственных организаций, средств массовой информации, работников сферы образования, руководителей муниципалитетов и религиозных лидеров. Workshops devoted to the issue of prevention for representatives of local executive and law enforcement agencies, NGOs, mass media, education workers, municipalities and religious leaders were conducted in different regions of the country, in particular in border regions.
Подготовительная работа потребует новых навыков и перепрофилирования страновых групп, и поэтому было бы полезно указать последствия реформы Организации Объединенных Наций и обзора организационной структуры для обеспечения более крепких знаний и передового профиля работников сферы образования, особенно в таких приоритетных контекстах, как состояние конфликта или нестабильная ситуация. Upstream work would require new skills and reprofiling of country teams, and therefore it would be helpful to indicate implications of United Nations reform and the organizational review for ensuring stronger competencies and upstream profiles of education staff, particularly those in priority conflict and fragile contexts.
Основой программы ФАО в области коммуникации в интересах проведения Года является веб-сайт Международного года гор, который выступает в качестве средства организации и координации, службы новостей о деятельности в рамках Международного года гор и средства распространения коммуникационных материалов, включая справочную информацию для журналистов, работников системы образования, представителей общественности и других лиц, проявляющих интерес к проблемам горных районов. The foundation of the FAO communications programme for the Year is the International Year of Mountains web site at www.mountains2002.org, which serves as an organizing and coordinating tool, a news service on International Year of Mountains activities and a distribution tool for communications materials, including background information for journalists, educators, the public and others interested in mountain issues.
Это создание потенциала на местном уровне для противодействия насилию, через объединение усилий групп самоподдержки, из числа активных и авторитетных женщин, местных правоохранительных органов и органов власти, представителей Судов аксакалов, работников системы образования и здравоохранения. This involves establishing at the local level the potential to counteract violence by pooling the efforts of self-help groups, women activists and leaders, local law-enforcement agencies and authorities, representatives of elders'courts and employees in the education and health care systems.
ЮНЕСКО вносит вклад в поощрение культурного взаимопонимания через посредство ряда публикаций и методических пособий для учителей и работников системы образования, таких, как «Передовой опыт в области ненасильственного разрешения конфликтов в школе и за ее пределами» и руководство «Искусство жить в мире», которое, в частности, нацелено на закрепление идеалов мира, в то же время способствуя поощрению гармонии между народами. UNESCO contributes to the promotion of cultural understanding through several publications and pedagogical manuals for teachers and educators, such as Best practices on non-violent conflict resolution in and out of school and the guide The art of living in peace, which particularly aims at reaffirming ideals of peace while working to promote harmony between nations.
В течение первых двух недель марта были проведены раздельные национальные конференции для работников системы образования, всех военных начальников и губернаторов всех провинций. During the first two weeks of March, separate national conferences were held with education officials, all military commanders and all provincial governors.
Через посредство Национального фонда библиотек (Fundacao Biblioteca Nacional) эта Программа объединяет инициативы самых различных учреждений, способствующих формированию культуры чтения путем создания читален и библиотек, а также подготовки соответствующих работников системы образования. Through the National Library Foundation (Fundação Biblioteca Nacional) this programme interconnects initiatives run by many different institutions promoting the habit of reading, through setting up reading centres and libraries, as well as training educators.
Она обеспечивает на регулярной основе для руководящих работников системы образования и руководителей высших учебных заведений форум для обсуждения основных вопросов и проблем в глобальном и общекультурном контексте. It offers a regular forum for higher education leaders and institutions to identify and discuss major issues and challenges in a global and cross-cultural context.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!