Примеры употребления "пытают" в русском

<>
Переводы: все77 torture76 другие переводы1
Я не знаю, пытают ли его. I don't know if he's tortured.
Сутенёры вламываются и где-то здесь его пытают. Pimps, they break in, tortured him somewhere.
Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают. Journalists are tortured, abducted, beaten, deprived of their jobs, and their families are threatened.
Она смотрела на то, как его пытают и убивают, минута за минутой. She watched him being tortured and killed, moment by moment.
Если они меняют внешний вид, 12 из 13 - это 90 процентов - убивают, пытают, увечат. If they change their appearance, 12 of 13 - that's 90 percent - kill, torture, mutilate.
Сегодня им грозят, заставляют молчать и пытают в таких местах, как Иран, Сирия, Китай и Мьянма. Today, they are bullied, silenced, and tortured in places like Iran, Syria, China, and Myanmar.
Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным. The question seems absurd in the light of photographs of American soldiers torturing and humiliating Iraqi prisoners.
Первое, что они делают в ответ - это встают на защиту демократических режимов, говоря, что власти больше никого не убивают и не пытают. Their first inclination is to defend these electoral democracies on the grounds they no longer engage in killing or in torture.
Что, вы тут, чтобы защитить их в то время как они плохо обращаются и пытают с цыплятами на своей ферме, а люди живущие неподалеку задыхаются от запаха? What, you're here to protect them while they mistreat and torture the chickens on this farm and the people who live downwind of its foul emanations?
Мы ежедневно становимся свидетелями ужасных преступлений, совершаемых во имя войны: мужчин и женщин — молодых и старых — убивают или выгоняют из их домов, в общественных местах взрываются бомбы, заключенных пытают, женщин насилуют, девочек и мальчиков заставляют браться за оружие, совершаются другие варварские акты. We bear witness daily to atrocities perpetrated in the name of war: men and women, both young and old, are massacred or driven from their homes; public places are blasted; prisoners are tortured; women are raped; young boys and girls are forced to take up arms, and other barbaric acts take place.
Соединенные Штаты Америки намереваются создать ширму для того, чтобы скрыть свои нарушения прав человека в Абу-Грейбе, а также на незаконной военно-морской базе в Гуантанамо, где они уже почти пять лет совершают вопиющие массовые нарушения прав человека сотен заключенных, которых пытают, используя самые отвратительные методы и подвергают жестокому унизительному и негуманному обращению. The United States intends to create a smokescreen to conceal its violations of human rights in Abu Ghraib, as well as its illegal Guantanamo Bay naval base where there have been, for around five years, flagrant and massive violations of the human rights of hundreds of prisoners who are tortured using reprehensible methods and who are cruelly, humiliatingly and inhumanely mistreated.
Помолчав, они ответили: "Их пытали" And after a pause, they said, "They had been tortured."
Его пытали, зверски замучили до смерти. He was tortured, brutally tortured to death.
Доктор Юл была обучена пытать людей. Dr. Yewll was trained to torture humans.
Они будут пытать и убивать пленных. They will torture and kill prisoners.
Пытая нас, она не вернет себе зрение. It's not like torturing us is gonna give her back her sight.
Ее жестоко угнетали. Многих священнослужителей арестовывали, пытали и казнили. The Church was severely oppressed, with many of its clergy imprisoned, tortured and/or executed.
Тысячи сирийцев были арестованы, людей избивали и пытали до смерти. Thousands have been detained, beaten and tortured to death.
Землянин спас Октавии жизнь, а Беллами притащил его сюда и пытал. The grounder saved Octavia's life, and Bellamy brought him back here and tortured him.
Его последние слова, обращенные к матери, которую также пытали до смерти: Last words said to his mother who was also tortured to death:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!