Примеры употребления "пустой звук" в русском

<>
Надлежащая процедура — это не просто пустой звук. Due process is not an empty phrase.
Таким образом, преданность лидеров идее независимости народа - пустой звук. The leaders' commitment to the sovereignty of the masses thus rings false.
К сожалению, их возвышенная риторика – зачастую лишь пустой звук. Unfortunately, their lofty rhetoric often rings hollow.
Весь разговор об улучшении сотрудничества НАТО - Европейский Союз - в основном пустой звук. All the talk of an improved NATO-European Union partnership is mainly wasted breath.
Изменение климата – это не пустой звук, равно как и его последствия для безопасности. Climate change is not trivial; nor are its security implications.
Социализм превратился в пустой звук, когда большие надежды на "рай трудящихся" на земле поглотила бюрократическая трясина. Socialism became a mess as great expectations of a workers' paradise were bogged down in bureaucracy.
В то же время, неспособность прийти к согласию со стороны тех, для кого свобода - не пустой звук, может дорого обойтись человечеству. Indeed, if they are not resolved among those who cherish liberty, the price will be high.
Звук колокольчика известил их, что пора есть. The bell chimed them to meals.
Человек без идеалов - пустой. A man without ideals is hollow.
Звук вашего голоса как мелодичная песня сирен для меня. The sound of your voice is like siren's song to me.
Пустой дом был полным пыли. The empty house was full of dust.
Меня поднял звук звонка. I was roused by the sound of a bell.
В принципе, пустой и циничный жест, который почти наверняка приведет к очередному «ложному» повышению цены, которое долго не продержится. A largely empty and cynical gesture that will almost certainly result in another "head-fake" price increase that won't last.
Если происходит столкновение между книгой и головой, сопровождаемое звуком пустотности - всегда ли подобный звук исходит от книги? When a book and a head collide and a hollow sound is heard, must it always have come from the book?
То, что я увидел, было настолько отвратительно, настолько полно абсурдных клише и пустой болтовни, что несколько раз мне пришлось проверить, не попали ли в мой телевизор каким-то чудом пародии из The Onion. Получасовой выпуск новостей на телеканале CBS был самым ужасным, неумело и лениво сделанным примером журналистской работы, с которым мне когда-либо приходилось встречаться. The “coverage’ was so shockingly awful, so full of absurd cliches and meaningless blabbering, there were several times that I got up to check I hadn’t somehow started watching video clips from The Onion: that half hour of CBS news was one of the most appallingly amateurish and half-assed telecasts I can ever remember seeing.
Вдали слышу звук тихо шумящих дорог. In the distance I hear the sound of softly murmuring roads.
Это могло бы быть пустой спекуляцией, если бы не рассуждения о грядущей войне, звучащие в Израиле. All of this could be dismissed as speculative except for the fact that a case for a war with Hezbollah has been made in Israel for the past few months.
Мы видим молнию раньше, чем слышим гром, потому что свет движется быстрее, чем звук. It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.
/{user-id}/albums, чтобы создать пустой фотоальбом от лица человека. /{user-id}/albums to create empty photo albums for people.
Этот звук раздражает. This noise is annoying.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!