Примеры употребления "пустая болтовня" в русском

<>
И лишь когда НАТО начала интервенцию в Боснии в 1995 году (то есть, спустя четыре года), а пустая болтовня о продвижении альянса на восток превратилась в реальное предложение (спустя три года после этого), Россия укрепилась в своих подозрениях относительно намерений Запада, и особенно США. It was only when NATO intervened in Bosnia in 1995 (some four years later) and idle talk about expanding the alliance eastward turned into an actual offer (three years after that) that Russian suspicions about Western, especially U.S., intentions became prominent.
Я ни одному слову не верю из этой пустой болтовни, и моя книга совсем не об этом. I don't believe a word of that guff and it's not what my book is about.
Когда-нибудь, учёные обнаружат, что вторая X-хромосома не содержит ничего кроме гена пустой болтовни. Someday, scientists will discover that second X chromosome contains nothing but nonsense and twaddle.
Иден чувствовал отвращение к «сентиментальным и напыщенным» телеграммам Черчилля на имя Сталина, и отмечал, что «пустой болтовней пушки не заменишь». Eden was disgusted by what he described as Churchill’s “sentimental and florid” telegrams to Stalin and observed that “guff [is] no substitute for guns.”
Страны «Большой Восьмёрки», зависящие от поставок газа, нефти и от многонациональных компаний, вынуждены выслушивать много пустой болтовни своего теперешнего председателя Владимира Путина. Dependent on gas, oil, and multinationals, the G-8 countries accept quite a lot of guff from their current chair, Vladimir Putin.
Я знаю о карте Бодена, но к сожалению, это лишь пустая болтовня, лишенная легенды. I know baudin's map, but unfortunately, it's just meaningless blather without the legend.
Но я хочу сказать что наша пустая болтовня значит для меня больше чем это "по существу". But ljust want to say all this nothing has meant more to me than so many somethings.
К падению доллара могут привести две вещи: пустая болтовня министра финансов США или резкое ухудшение экономических показателей Америки по сравнению со всем остальным миром. Two things can bring the dollar down: loose talk from America’s Secretary of the Treasury, or a sharp deterioration in America’s relative economic performance compared to the rest of the world.
Просьбы все больших денег и все большей власти, запоздалое вовлечение в процесс частного сектора, разговоры о новой международной финансовой архитектуре: все это - пустая болтовня, учитывая прошлые "заслуги" Камдессю. Asking for more money and more powers, belatedly bailing the private sector into the process, talking of a new international financial architecture: all of it sounds like hot air, given the Camdessus record.
В течение некоторого времени после 2005 года можно было утверждать, что все это было не более чем пустая болтовня и что быстрые решительные действия, направленные на предотвращение геноцида и злодеяний, останутся такими же неосуществимыми, как и всегда. For some time after 2005, it was possible to argue that all of this was hot air, and that fast, decisive action to respond to genocidal atrocities would remain as unlikely as ever.
В результате отметив, что расследующая преступление полиция условно исключила причастность других лиц, Хардинг по непонятным причинам решает, что это менее важно, чем бездоказательная болтовня одного из друзей Березовского: So, while noting that the police investigating the crime had provisionally ruled out any third-party involvement, Harding, for no apparent reason, thinks that what’s even more important is the unsubstantiated blathering of one of Berezovky’s friends:
Эта коробка пустая. В ней ничего нет. This box is empty. It has nothing in it.
Ruleaks сообщает, что Путина нервирует болтовня США о «смене режима». That Ruleaks report suggested that Putin was rattled by U.S. chatter about “regime change.”
Пустая бочка больше всех гремит. An empty barrel makes the greatest sound.
Отдельные люди из внутреннего окружения призывают к политическим реформам, например, в Давосе. Но все это лишь болтовня мировой элиты. Isolated insiders call for political reform, such as in Davos, but that is just talk for the world elite.
Его образ — это пустая оболочка, которую можно наполнить любым смыслом. His image is an empty shell that can be filled with any content.
Разговоры о судебно-медицинской экспертизе и расследовании на настоящий момент это не более чем болтовня. Talk of a forensic "investigation" at this point is just that — talk.
Это пустая угроза в адрес Путина. Он уверен, что американская кибернетическая разведка уже делает все возможное во вред России. This is an empty threat to Putin: He's certain U.S. cyberintelligence is already doing all it can against Russia.
Болтовня Министерства энергетики и Росатома о противоастероидной защите – это бездарная трата денег, и она была бы бездарной тратой денег, даже если бы нам не грозили секвестр и временное прекращение работы правительства. Having DOE and ROSATOM talking about asteroid defense is a waste of money, and it would be even if we weren’t staring at sequestration and a government shutdown.
Но чтобы обвинять Путина в неправильной политике, не нужны никакие абстрактные аргументы или пустая риторика о ценностях и правах. But an indictment of Putin’s performance doesn’t need any kind of abstract foundation or airy rhetoric about values and rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!