Примеры употребления "пункт повестки" в русском

<>
С 2000 года Комиссия рассматривает постоянный пункт повестки дня «Последующие меры по резолюциям и решениям Экономического и Социального Совета». Since 2000, the Commission has had a standing agenda item: “Follow-up to Economic and Social Council resolutions and decisions”.
Директор особо отметил также ключевой пункт повестки дня совещания, посвященный обзору вопросов практического осуществления, касающихся международных стандартов финансовой отчетности (МСФО). The Director also highlighted the key agenda item of the meeting: the review of practical implementation issues of International Financial Reporting Standards (IFRS).
В период с 1972 по 1976 год нехватка времени не позволила Подкомитету рассмот-реть этот пункт повестки дня по существу. Lack of time prevented it from considering the agenda item substantively from 1972 to 1976.
Из этого следует, что во время шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи этот пункт повестки дня еще раз будет рассмотрен в целом. It follows that during the sixty-second session of the General Assembly, this agenda item will once more be considered as a whole.
ПОДПИСАВШИХ ПРОТОКОЛ Представляя этот пункт повестки дня, Председатель напомнил Совещанию о том, что основная цель совещания заключается в принятии протокола о РВПЗ. Introducing this agenda item, the Chairman reminded the Meeting that the main purpose of the meeting was to adopt the protocol on PRTRs.
И сегодня мы вновь вынуждены рассматривать пункт повестки дня, озаглавленный «Необходимость прекращения экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы». Once again, we find ourselves considering the agenda item entitled “Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba”.
Комиссия рассмотрела этот пункт повестки дня на основе документа Е/ЕСЕ/1443, озаглавленного " Использование прикладных систем ИКТ в рамках программы работы ЕЭК ООН ". The Commission considered this agenda item on the basis of document E/ECE/1443 “ICT applications in the UNECE work programme”.
Работа, осуществляемая в четырех главных областях, подпадающих под пункт повестки дня, касающийся эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций, кратко описывается ниже. The work being carried out in the four principal areas that fall under the agenda item on the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations is summarized below.
Постоянный пункт повестки дня по вопросу об этих стандартах и нормах должен быть сохранен, и на его рассмотрение следует выделять соответствующие время и ресурсы. The standing agenda item on those standards and norms should be maintained and appropriate time and resources should be devoted to it.
Постоянный пункт повестки дня по вопросу об этих стандартах и нормах должен быть сохранен, и на его рассмотрение следует выделять достаточно времени и ресурсов. The standing agenda item on those standards and norms should be maintained and appropriate time and resources should be devoted to it.
Говоря от имени своей собственной страны, она заявила, что предлагаемый пункт повестки дня является важной отправной точкой в оценке процесса развития со времени проведения последней Конференции. Speaking on behalf of her own country, she said that the proposed agenda item was an important point of departure to evaluate the development process since the last Conference.
Председатель Рабочей группы представит этот пункт повестки дня и увяжет деятельность по установлению целевых показателей и контрольных сроков согласно Протоколу с процессом обзора и оценки прогресса. The Chairman of the Working Group will introduce the agenda item and link activities on setting targets and target dates under the Protocol with the review and assessment of progress.
В сегодняшнем постоянно изменяющемся мире этот пункт повестки дня имеет огромное значение и остается в центре внимания во многих ключевых областях, включая поддержание мира и миростроительство. In today's ever-changing world, this agenda item has taken on great importance and remains the focal point of action in many key areas, including peacekeeping and peacebuilding.
Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата для описания работы ЮНКТАД по укреплению потенциала в области корпоративной транспарентности и учета. The Chair introduced the agenda item and gave the floor to a member of the secretariat to outline UNCTAD's work on capacity-building in the area of corporate transparency and accounting.
Одиннадцатый конгресс рассмотрел пункт повестки дня по международному сотрудничеству в борьбе против терроризма и связям между терроризмом и другими видами преступной деятельности в контексте работы ЮНОДК. The Eleventh Congress considered an agenda item on international cooperation against terrorism and links between terrorism and other criminal activities in the context of the work of UNODC.
В соответствии с резолюцией 57/116 Генеральной Ассамблеи Научно-технический подкомитет рассмотрел пункт повестки дня о мобилизации финансовых ресурсов для укрепления потенциала в области применения космической науки и техники. In accordance with General Assembly resolution 57/116, the Scientific and Technical Subcommittee considered an agenda item on mobilization of financial resources to develop capacity in space science and technology applications.
Кроме того, как отмечается в концептуальном документе, подготовленном председательствующей в Совете делегацией Бельгии, странам, которых непосредственно касается тот или иной пункт повестки дня, предоставляется возможность выступать черед членами Совета. Also, as has been pointed out in the Belgian presidency's concept paper, it has become more common for countries directly concerned by a particular agenda item to take the floor before Council members.
Имею честь сообщить Вам о том, что на 83-м пленарном заседании своей пятьдесят восьмой сессии 8 апреля 2004 года Генеральная Ассамблея постановила передать Пятому комитету следующий пункт повестки дня: I have the honour to inform you that at the 83rd plenary meeting of its fifty-eighth session, on 8 April 2004, the General Assembly decided to allocate the following agenda item to the Fifth Committee:
Имею честь сообщить Вам о том, что на 86-м пленарном заседании своей пятьдесят восьмой сессии 6 мая 2004 года Генеральная Ассамблея постановила передать Пятому комитету следующий пункт повестки дня: I have the honour to inform you that at the 86th plenary meeting of its fifty-eighth session, on 6 May 2004, the General Assembly decided to allocate the following agenda item to the Fifth Committee:
Имею честь информировать Вас о том, что на 30-м пленарном заседании своей шестьдесят второй сессии, состоявшемся 22 октября 2007 года, Генеральная Ассамблея постановила передать Пятому комитету следующий пункт повестки дня: I have the honour to inform you that at the 30th plenary meeting of its sixty-second session, held on 22 October 2007, the General Assembly decided to allocate the following agenda item to the Fifth Committee:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!