Примеры употребления "публичному праву" в русском

<>
Диплом магистра по публичному праву, по специальности «Международное право», Парижский университет в 1975 году Master Degree in public law, in the field of international law, Paris University in 1975
Степень доктора по публичному праву, специальность «Международное право», Парижский университет 1, Пантеон — Сорбонна, 1979 год, тема диссертации «Южные границы Алжира», с отличием PHD in public law, in the field of international law, Paris University 1, Pantheon- Sorbonne, 1979, thesis “the southern borders of Algeria”, with mention
Председатель конкурсной комиссии по присвоению ученого звания агреже по публичному праву и политологии, генеральный координатор всех конкурсных комиссий (конкурс 1989 года в Уагадугу). Chairman of the jury for the competitive examination for teachers of public law and political science, general coordinator of all the juries (1989 competition at Ouagadougou).
Договоры перевозки грузов относятся, как правило, к частному, а не к публичному праву, и в настоящее время практически во всех случаях они заключаются между сторонами, которые имеют одинаково сильные позиции и почти неизменно застрахованы. Contracts for the carriage of goods are essentially a matter of private rather than public law, which in the modern era are in virtually all cases made between parties of similar bargaining strength who are almost invariably insured.
Следует отметить, что все вышеупомянутые положения о найме являются обязательными к исполнению не только для государственных служб, юридических лиц по публичному праву и организаций местного самоуправления, но и для государственных компаний и организаций, а также юридических лиц по частному праву. It is pointed out that all the above-mentioned provisions are in effect not only for employment at public services, legal persons of public law and organizations of local authorities, but also for employment at public companies and organizations, as well as at legal persons of private law.
Жалобы на нарушения основных прав и свобод могут подаваться не только против государственных учреждений, но и против местных органов власти, юридических лиц по публичному праву и физических или юридических лиц по частному праву в случае исполнения ими своих должностных обязанностей. Petitions could be filed requesting verification of alleged violations of fundamental rights and freedoms not only by State agencies but also by local government bodies, legal persons in public law and natural or legal persons in private law performing public duties.
Д-р публичного права, Гренобльский университет, Франция (1970 год) in Public Law, University of Grenoble, France (1970)
1966 год — степень доктора философии в области публичного права, Парижский университет 1966 Doctorat d'État in public law, University of Paris
Бакалавр права (публичное право) (1968 год, факультет права и экономики, Париж). Bachelor of Laws (Public Law) (1968, Faculty of Law and Economics, Paris).
Диплом в области публичного права, юридический факультет, Каирский университет, Египет (1967 год) 1967: Diploma in Public Law, Faculty of Law, Cairo University, Egypt
Диплом об окончании Академии международного права в Гааге по специальности " Публичное право " (1976 год). Diploma in Public Law from the Academy of International Law in The Hague (1976).
Диплом о высшем образовании в области публичного права, юридический факультет Парижского университета II, 1970 год Diploma of advanced study in public law: Faculty of Law, University of Paris II, 1970
Все эти положения регулируются обязательными и вспомогательными положениями Закона о трудовом контракте и положениями публичного права. These provisions are subject to the compulsory and supplementary provisions of employment contract law and the provisions of public law.
Заведующий кафедрой германского и сравнительного публичного права, европейского и международного права, Мангеймский университет, с 1993 года Chair of German and Comparative Public Law, European and International Law, University of Mannheim since 1993
По обе стороны Женевы возвышаются великие нации, чьи интересы, а также обязательства вынуждают их поддерживать публичное право. On every side of Geneva stand great nations whose interests as well as obligations bind them to uphold the public law.
Международный терроризм бросает вызов международной безопасности, и поэтому международное сообщество имеет право защищаться в соответствии с нормами международного публичного права. International terrorism defies international security, and, in consequence, the international community has the right to defend itself in accordance with international public law.
Степень доктора публичного права, специальность «Международное право», Парижский университет 1, Патеон-Сорбонна, 1979 год, тема диссертации «Южные границы Алжира», с отличием PhD in Public Law, in the field of International Law, University of Paris 1, Panthéon-Sorbonne, 1979, Thesis “The Southern Borders of Algeria”, with mention.
Проводится ли в Канаде различие между законным режимом (в соответствии с публичным правом) и договорным режимом (в соответствии с гражданским правом)? Does Canada make a distinction between a statutory regime (under public law) and a contractual regime (under civil law)?”
Образование: диплом в области публичного права и политологии (с отличием — второе место по результатам учебы), факультет юридических и экономических наук, Мадагаскарский университет. Education: Degree in public law and political sciences (second class honours), Faculty of Law and Economic Sciences, University of Madagascar.
Эстонский фонд страхования здоровья представляет собой единообразную систему страхования здоровья в рамках публичного права, и его деятельность финансируется за счет целевых источников дохода. The Estonian Health Insurance Fund is a uniform health insurance system in public law and its activities are financed from purpose-oriented income sources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!