Примеры употребления "публики" в русском с переводом "audience"

<>
Менее трёх процентов очень утончённой публики. Less than three percent of a very sophisticated audience.
мы слышим голос публики как единого сообщества, You have the story of the audience as a community. Yeah.
Бома вряд ли можно назвать любимцем публики. Bohm is hardly an audience favorite.
Но я не пишу это для широкой публики; I don't write this for this audience;
В такие моменты я воссоединяюсь со всем вокруг: с землей, с воздухом, со звуками, с энергией из публики. In those moments, I'm connected to everything - the ground, the air, the sounds, the energy from the audience.
Как первоначально утверждал Шеллинг, если бряцать оружием на глазах у широкой публики, то потом будет гораздо сложнее отказаться от его использования. As Schelling originally argued, rattling one’s saber in front of a wide audience makes it harder to sheath the saber.
Если доля этой могучей TED публики вдохновилась бы купить красивую бумагу - Джон, она будет рециклированной - и все напишут красивое письмо кому-то, кого любят, мы сможем начать революцию, где наши дети могут пойти на уроки письма. If a fraction of this powerful TED audience could be inspired to buy a beautiful paper - John, it'll be a recycled one - and write a beautiful letter to someone they love, we actually may start a revolution where our children may go to penmanship classes.
Отвечая на вопрос 24, г-н Де Силва говорит, что множество частных радио- и телевизионных станций транслируют самые разнообразные программы, включая беседы в прямом эфире по вопросам политики и экономики с участием министров и других облеченных властью лиц, а также присутствующей публики. In reply to question 24, he said that a multitude of private radio and television channels broadcast a variety of programmes, including live talk shows on political and economic issues with panels including ministers and other persons in authority and with audience participation.
Это именно то, что сделала публика. And that's just what the live audience did.
Публика заметила, что докладчик выглядит усталым. The audience members noted that the speaker looked tired.
Но венская публика этого не делает. But Viennese audiences do not do that.
Я никогда не выступал перед публикой. I've never performed in front of a live audience.
Он создал историю, которая глубоко тронула публику. And instead, created a story that touched our audiences deeply.
Но сегодня я показываю фокусы совсем другой публике. But today, I am performing for a different kind of audience.
Вы знаете, венская публика обычно в музыку не вмешивается. You know Viennese audiences usually don't interfere with the music.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки. Then you have the clapping audience, yeah, actually taking part in doing the music.
Не в пример, скажем, Израилю, где публика просто постоянно кашляет. Unlike, for example Israel, where audiences cough all the time.
Эта публика, эти бесконечные детские лица, похожие на шарики нафталина. That audience, those endless little faces alike as mothballs.
Публика долгое время никоим образом не могла повлиять на новости. And the audience for such a long time was in a position where they didn't have any way of affecting news or making any change.
Хуже того, публика больше не доверяет информации, предоставляемой этими агентствами. Worse, audiences no longer trust the information presented to them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!