Примеры употребления "психосоциальную" в русском

<>
Предлагается широкий спектр услуг, включая поддерживающую терапию с использованием опиоидных агонистов, психосоциальную терапию и консультирование. The services offered ranged from long-acting opioid agonist therapy to psychosocial therapy and counselling.
Помимо развития навыков женщин, эти центры обеспечивали женщинам безопасные места для встреч и работы и неофициальную психосоциальную поддержку. In addition to developing women's skills, the centres also offered women safe meeting and working spaces and informal psychosocial support.
ЮНИСЕФ и его партнеры оказывали базовые услуги и психосоциальную поддержку детям во временных центрах по уходу (ВЦУ) и центрах приема (ЦП), созданных по всей стране. UNICEF and its partners provided basic services and psychosocial support to children in interim care centres (ICCs) and drop-in centres (DICs) established around the country.
Одним из важнейших элементов поддержки в этой модели является многопрофильная, межучрежденческая группа, которая оказывает жертвам торговли людьми срочную психосоциальную и правовую помощь, а также услуги по устному и письменному переводу. One of the essential supports for this model has been a multidisciplinary, inter-institutional team that provides trafficking victims with immediate psychosocial, legal and interpreting and translation services.
В Косово преобладающее большинство детей вернулись в школы, и в 1999 году помощь ЮНИСЕФ заключалась в содействии ремонту школ, а также материально-техническом снабжении, обучении оказывать психосоциальную помощь и информировании о минной опасности. In Kosovo, the vast majority of children have returned to school and, in 1999, UNICEF supported school repair, as well as the provision of supplies and training for psychosocial support and mine awareness.
Одним из примеров позитивного сотрудничества является объединенный кризисный центр, который был создан под эгидой Министерства по делам женщин и детей и предлагает широкий круг услуг, включая медицинскую помощь, психосоциальную подготовку и юридическую помощь. One example of positive cooperation was a joint crisis centre, which had been set up under the auspices of the Ministry of Women and Children Affairs and offered a range of services, including medical care, psychosocial training and legal aid.
Характер помощи и поддержки, которые предполагается оказывать, зависит от категории получающего ее лица и может иметь различные формы — от основной чрезвычайной помощи, включающей медицинскую и психосоциальную помощь, до более комплексной помощи, включающей предоставление возможностей для получения образования или какой-либо специальности, а в ряде случаев и финансовой поддержки. The nature of the assistance and support to be provided depends on the category of person receiving them, and ranges from basic emergency assistance, including medical and psychosocial support, to more comprehensive assistance, such as educational opportunities or skills training and, in certain cases, financial support.
Что касается ухода за детьми-инвалидами, то в основном они охвачены в рамках программы специальной защиты (центры специальной защиты), не считая отдельных проектов социальной защиты (вариант центров детского развития с элементом трудотерапии для инвалидов старше 18 лет) на уровне сельских общин, где детям и подросткам-инвалидам оказываются разные виды помощи, включая психосоциальную и медицинскую помощь, стимулирование, физиотерапию и т.д. In the area of care for disabled children, more extensive coverage is provided in the form of special protection (special protection centres), although some social protection projects (in the form of CDIs with occupational therapy arrangements for disabled persons over 18) are available in rural communities to disabled children and adolescents who are offered various types of care, including psychosocial and medical treatment, encouragement and physiotherapy.
Мне кажется, речь тут везде идёт о психосоциальных последствиях неравенства. I think I'm looking and talking about the psychosocial effects of inequality.
Специальные программы психосоциальной терапии должны способствовать реинтеграции пациентов, выписывающихся из больниц. Specific programmes for psychosocial therapy should help to reintegrate patients discharged from hospital.
Им предоставляется целый ряд услуг, таких как неформальное обучение, питание, медицинские услуги, психосоциальная помощь и организация досуга. A range of services are provided such as non-formal education, nutrition, medical services, psychosocial assistance as well as recreation activities.
Миссмал рассказывает о своей работе по созданию в стране системы психосоциальной помощи и содействию индивидуальному и, возможно, национальному исцелению. Missmahl talks about her work helping to build the country's system of psychosocial counseling, promoting both individual and, perhaps, national healing.
Во взаимодействии с МККК отделение в Колумбии способствовало организации межведомственного совещания за круглым столом по вопросам оказания психосоциальной помощи родственникам жертв насильственных исчезновений. In coordination with the ICRC, the office in Colombia facilitated the work of an inter-institutional round table on psychosocial assistance to the relatives of victims of enforced disappearance.
кодификация возбудителей болезни согласно классификации, разработанной Евростатом и охватывающей химические, физические, биологические, биомеханические, психосоциальные и промышленные возбудители болезни, вместе с перечнем категорий продуктов10; the cause coded in accordance with a classification scheme developed by Eurostat covering chemical, physical, biological, biomechanical, psychosocial and industrial agents and supplemented by a list of product categories.
В рамках первоочередных мероприятий по каждому направлению предусмотрены меры в области просвещения, профилактики, выявления, диагностики, лечения, возмещения ущерба, а также реабилитации и психосоциального восстановления. Priority actions in each area include promotion, prevention, detection, diagnosis, treatment and care of mental injury, rehabilitation and psychosocial recovery.
доступ ко всей совокупности услуг по реабилитации, включая, среди прочего, физиотерапию, профессиональную терапию, разговорный язык и терапию с точки зрения общения, психосоциальное консультирование и терапию; Access to a continuum of rehabilitation services, including, inter alia, physiotherapy, occupational therapy, speech language and communication therapy, psychosocial counselling and therapies;
В настоящее время в Сомали прилагаются незначительные усилия для обеспечения психосоциальной помощи и поддержки маргинализированным и уязвимым детям или детям-жертвам насилия, надругательства и эксплуатации. There are few efforts currently under way in Somalia that provide psychosocial care and support to marginalized and vulnerable children or to child-victims of violence, abuse and exploitation.
Кроме того, это создает преимущества и для пациентов-беженцев, поскольку такой врач лучше понимает их обстоятельства, в том числе огромный психосоциальный стресс, который вызывает вынужденный переезд. Moreover, refugee patients benefit when treated by doctors who understand their circumstances, including the enormous psychosocial stress that displacement causes.
ЮНФПА организовал оказание подготовительных и психосоциальных услуг в передвижных лечебных клиниках, занятия на уровне общины по гендерному насилию, кампании и распространение информационных материалов и женских гигиенических наборов. UNFPA arranged training and psychosocial services provided at mobile health clinics, community sessions on gender-based violence, campaigns and the distribution of information materials and female hygiene kits.
Удовлетворение обширного перечня долгосрочных потребностей, в том числе оказание медицинской помощи, включая охрану репродуктивного здоровья, лечение свищей и обеспечение профилактики после воздействия; оказание правовой помощи; и оказание психосоциальной помощи. Addressing a range of long-term needs entails health care, including reproductive health, fistula treatment and provision of post-exposure prophylaxis; legal support; and psychosocial care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!