Примеры употребления "психику" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все33 psyche23 другие переводы10
Послушай, я тот, кто мало-мальски восстановил психику бедняги Пиндара Look, I am the one that put poor old pindar's tenuous sanity
Вероятно, в этом нет ничего удивительного, так как марихуана имеет явное влияние на психику: Perhaps, not surprisingly, for cannabis has a clear effect on psychology:
Но подобные программы, не важно, финансируемые государством или нет, оказывают преображающее воздействие на психику. But such programs, whether publicly funded or not, have been psychologically transforming.
Бесчисленные взрывы и террористические атаки в государстве, убийство Беназир Бхутто и повседневные телевизионные показы кровавых сцен ломают их психику. The innumerable blasts and attacks all across the country, the killing of Benazir Bhutto, and the routine television images of splatters of blood covered with flies have wrecked their nerves.
Для компьютерного гика типично своеобразное компьютерное мышление, потому что компьютер невероятно сильно влияет на психику, и в киберпространстве ты всегда главный герой и у тебя есть свой мир. For the computer nerd, there's naturally a kind of computer thinking - because the computer is an incredibly psychological machine - and you always have your own world there, you're always the main character.
Вероятно, в этом нет ничего удивительного, так как марихуана имеет явное влияние на психику: и это не только эйфория, но часто и не замечаемые состояния тревоги, паники и паранойи. Perhaps, not surprisingly, for cannabis has a clear effect on psychology: not only is there euphoria, but often overlooked effects of anxiety, panic and paranoia.
Тогда, в нежном возрасте 5 и 7 лет, мы не поняли, что нашли идею, которая через 20 лет станет передовой мыслью научной революции и изменит наш взгляд на психику человека. What we stumbled across at this tender age of just five and seven - we had no idea at the time - was something that was going be at the vanguard of a scientific revolution occurring two decades later in the way that we look at the human brain.
потому что из Вашего рассказа мы можем узнать не только о том, как улучшить психику людей до среднего уровня, но и о том, как повысить средний уровень в офисах и школах по всему миру". Because maybe we can glean information - not just how to move people up to the average, but how we can move the entire average up in our companies and schools worldwide.
Отечественные исследования показывают, что до 25 % консультаций по какой-либо проблеме здоровья имеют психопатологические компоненты или требуют воздействия на психику пациента, причем этот процент еще выше для стационарных больных, что приводит к росту спроса на медицинскую помощь. National surveys show that up to 25 per cent of consultations for any kind of health problem reveal psychosocial components or require some kind of mental-health intervention; this percentage is higher among inpatients, creating a growing need for care.
В учреждениях, а также в контексте принудительного амбулаторного лечения психиатрические лекарственные препараты, включая нейролептики и другие препараты, воздействующие на психику человека, могут применяться в отношении лиц с психическим расстройством без их свободного и осознанного согласия или против их воли, под принуждением или в качестве одной из форм наказания. Inside institutions, as well as in the context of forced outpatient treatment, psychiatric medication, including neuroleptics and other mind-altering drugs, may be administered to persons with mental disabilities without their free and informed consent or against their will, under coercion, or as a form of punishment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!