Примеры употребления "прошедшие" в русском с переводом "past"

<>
Нажмите Прошедшие в левом столбце. Click Past in the left column
Далее, за прошедшие пятьдесят лет сократилась проблема голода. Furthermore, famine has rapidly declined over the past half century.
Конечно же, многое изменилось за прошедшие два года. Of course, much has changed in the past two years.
Прошедшие 20 лет можно разделить на три фазы. The past 20 years can be divided into three phases.
За прошедшие несколько дней FTSE достигал одного за одним рекордных максимумов. In the past several days, the FTSE has hit repeated all-time highs.
Евро и фунт были под давлением укрепляющегося доллара прошедшие несколько дней. The EUR and the pound have been hammered by a strengthening dollar in the past few days.
Наше Общее Будущее представляет собой наиболее революционные изменения за прошедшие 20 лет. Our Common Future represents the most groundbreaking change we've seen in the past 20 years.
За прошедшие 15 лет мощные сообщества создавались в сети, вдохновляя друг друга For the past 15 years, powerful communities have been connecting online, sparking off each other.
Например, для полей даты можно задать правило проверки, запрещающее указывать прошедшие даты. For example, a date field might have a validation rule that disallows values in the past.
За прошедшие 6 месяцев было с дюжину ограблений в тем же почерком. There have been 12 robberies in the past six months with the same freaky m.o.
За прошедшие 10 лет, 5 миллионов человек погибло из-за войны на Востоке. In the past 10 years, five million people have died due to a war in the east.
Вы должны изучить свои прошедшие игры и поработать над теми недостатками, которые были. You have to study your past games and work on those flaws that were present.
За прошедшие годы Азия наслаждалась миром гораздо дольше, чем кто-либо мог ожидать. For the past generation, Asia has known greater peace for a longer period than many expected.
После резкого роста в начале этой недели серебро было более стабильным прошедшие два дня. Following sharp gains earlier in the week, silver has been more stable in the past two days.
За прошедшие пять месяцев нам это удалось, и итоговая версия нормативных документов находится на согласовании. Over the past five months, we were able to achieve this, and the final version of the regulatory documents is undergoing approval.
В результате, индекс сейчас удерживается ниже уровня 4400, который был жестким сопротивлением прошедшие несколько дней. As a result, the index is currently also holding below 4400, which has been a sturdy resistance level in the past several days.
После изначальной консолидации ниже 1.1300 вчера пара USDCAD находилась в стадии роста прошедшие 24 часа. After initially consolidating below 1.1300 yesterday, USDCAD has been in full rally mode for the past 24 hours.
Я была уверена в те прошедшие дни когда мы были влюблены, что это все для нас. I had believed that the days past when we were in love, were everything.
За прошедшие пять лет прямые инвестиции в новые страны-члены достигли отметки в 100 миллиардов евро. Over the past five years, foreign direct investment in the new member states topped the €100 billion mark.
За прошедшие десять лет были приватизированы различные отрасли промышленности и социальное страхование, была либерализирована международная торговля. The past ten years saw industries and social security privatized and international trade liberalized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!