Примеры употребления "процедура управления изменениями" в русском

<>
Более конкретно, Асахи Шимбун предложила Японии стать во главе управления изменениями мирового климата на основе её успешных инноваций в области энергосбережения после нефтяных кризисов 70-ых годов XX века. More specifically, Asahi urged that Japan take the lead on managing global climate change by building on its record of successful innovation in energy conservation following the oil shocks of the 1970's.
Настройка управления изменениями для заказов на покупку Set up change management for purchase orders
Также заказы на покупку, созданные путем утверждения запланированных заказов из мастера планирования, всегда настроены на Утверждено, независимо от настроек управления изменениями. Also, purchase orders that have been created by firming planned orders from master planning are always set to Approved, regardless of the change management settings.
Усовершенствованы процесс управления изменениями в заказах на покупку. There are enhancements to the change management process for purchase orders.
Для понимания процесса управления изменениями необходимо понимать, как процесс изменения соответствует жизненному циклу заказа на покупку. To understand the change management process, you must understand how the change process fits into the life cycle of the purchase order.
Усовершенствования процесса управления изменениями в заказах на покупку Enhancements to the change management process for purchase orders
Кроме того, рекомендуется усилить процесс управления изменениями в тех сегментах развертывания. In addition, we recommend that you enhance your change management processes around those segments of the deployment.
Microsoft Dynamics AX является системой планирования бизнес-ресурсов (ERP) для средних и крупных организаций, повышает эффективность работы и управления изменениями, а также общий уровень конкурентоспособности. Microsoft Dynamics AX is an enterprise resource planning (ERP) solution for midsize and larger organizations that helps people to work effectively, manage change, and compete globally.
Настроить workflow-процессы для управления изменениями Set up workflow for change management
Чтобы переназначить настройки управления изменениями для поставщика, установите флажок Переопределить настройки на экспресс-вкладке Значения заказа на покупку по умолчанию в форме Поставщики. To override the change management settings for a vendor, select the Override settings check box on the Purchase order defaults FastTab in the Vendors form.
Если включена функция управления изменениями, следует получить разрешение на внесение изменений в заказ. If change management is enabled, you must request permission to change the purchase order before you can modify it.
Это означает, что пользователь может включить или отключить процесс управления изменениями для каждого поставщика, независимо от настроек для текущей компании. This means that you can enable or disable the change management process for each vendor, regardless of the settings for the current legal entity.
ПРООН и ЮНФПА взаимодействуют с партнерами по ГООНВР в целях оказания дальнейшей поддержки странам осуществления эксперимента посредством совместных миссий в интересах «единого фонда», управления изменениями, подотчетности и ревизии, равно как и оценок потенциала и навыков. UNDP and UNFPA have been working with UNDG partners to provide further support to the pilot countries through joint missions for the'One Fund', change management, accountability and audit, and capacity and skills assessments.
С этой целью Бюро по вопросам этики ведет работу с Отделом наблюдения, оценки и консультирования Управления служб внутреннего надзора для разработки плана управления изменениями в целях повышения осведомленности персонала и обеспечения соблюдения стандартов поведения и ценностей Организации Объединенных Наций. To that end, the Ethics Office is working with the Monitoring, Evaluation and Consulting Division of the Office of Internal Oversight Services to devise a change management plan aimed at raising staff awareness of and ensuring compliance with United Nations standards of conduct and values.
ВОО отметил, что секретариат применяет общие оперативные процедуры, касающиеся подготовки докладов о независимой оценке и согласования данных, и в начале 2008 года приступит к осуществлению общих оперативных процедур в отношении управления изменениями и их выпуска. The SBI noted that the secretariat has implemented the common operational procedures relating to independent assessment reporting and data reconciliation and will start implementation of those relating to change and release management in early 2008.
С июля 2004 года все усовершенствования в рамках системы «Атлас» осуществлялись в соответствии с концепцией управления изменениями. Since July 2004, all enhancements to the Atlas system have been managed in accordance with its change management framework.
С июля 2004 года управление процессом усовершенствований в рамках системы «Атлас» осуществлялось в соответствии с системой управления изменениями. Since July 2004, all enhancements to the Atlas system have been managed in accordance with the Atlas change management framework.
УСВН также указало на то, что контроль может быть усилен путем обеспечения дальнейшего разграничения обязанностей и формализации процесса управления изменениями в рамках Службы систем управления информацией (ССУИ). Control could also be enhanced by ensuring further segregation of duties and by formalizing the change management process in the Information Management Systems Service.
отсутствие комитета, который контролировал бы процесс преобразований в целях управления изменениями, вносимыми в информационно-коммуникационные системы; There was no change control committee to manage the volume of changes being made to the information and communications systems;
В странах экспериментального осуществления программ в этот период был осуществлен ряд миссий по определению и оценке потенциала в области управления изменениями. Meanwhile, several change management/capacity assessment and evaluability missions took place in the pilot countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!