Примеры употребления "профессорско-преподавательскому составу" в русском

<>
Конечно же, любовь к проведению исследований и преподавательской деятельности является основной причиной, по которой большинство людей присоединяется к профессорско-преподавательскому составу университетов. Однако почему бы не протянуть этим благородным чувствам руку поддержки, вознаграждая это стремление с помощью подходящих финансовых инвестиций? Of course, love of research and teaching is why many people join university faculties in the first place, but why not give these noble sentiments a helping hand with appropriate financial incentives?
Профессорско-преподавательский состав тоже в движении. Faculty are on the move, too.
Проблема женщин-членов профессорско-преподавательского состава, особенно работающих в сфере основных наук, является еще более сложной. The issue of women faculty members, especially in basic sciences, is far more complex.
назначения среди профессорско-преподавательского состава определяются контрактами, заключаемыми в государственном секторе, а университетские процедуры зачастую централизованны и почти всегда не обладают гибкостью; faculty appointments are governed by public sector contracts and university procedures are often centralized and almost always inflexible;
Более того, если зарплаты низкие, то как могут университетские деканы препятствовать членам своего профессорско-преподавательского состава искать на стороне хорошо оплачиваемый приработок в качестве консультантов? Moreover, if salaries are low, how can university deans stop their faculty members from scouring the country to do lucrative consulting?
У нас есть представитель профессорско-преподавательского состава (мужчина) старшего возраста, который является одним из самых добрейших и достигших совершенства в проведении исследователей в моем институте. There is a certain senior (male) faculty member who is one of the kindest and most accomplished investigators at my institution.
Предыдущие должности: заведующая кафедрой государственной администрации НИУР; председатель совета профессорско-преподавательского состава, заместитель главы администрации НИУР; директор научно-исследовательского центра НИУР; член нескольких национальных комитетов по вопросам государственной администрации, управления и структурной перестройки. Previous positions include: Dean, School of Public Administration, NIDA; President, Faculty Senate; Vice President for Administration, NIDA; Director, NIDA Research Center; membership on several national committees addressing public administration, management and structural adjustment.
Большинство молодых членов профессорско-преподавательского состава мужского пола имеют навязчивое желание работать по 20 часов в день, 7 дней в неделю для того, чтобы быть уверенным в том, что их (иногда иллюзорный) соперник разбит ими в пух и прах. Most young male faculty members have an obsessive need to work 20 hours a day, seven days a week to make sure that a (sometimes-illusory) competitor is beaten to the punch.
Через свой Фонд развития высшего образования КВО оказывает финансовую помощь таким центрам в виде предоставления дотаций на выплату студенческих стипендий, укомплектование профессорско-преподавательским составом и сотрудниками, проведение научных исследований, разработку учебных материалов, улучшение оснащения библиотек и лабораторий и расширение связей. CHED, through its HEDF provides financial assistance to the identified COEs and CODs in the form of student scholarships, faculty and staff development, research grants, instructional materials development, library and laboratory facilities upgrading and conduct of networking activities.
Швейцарский федеральный институт технологии в Цюрихе (ETH) имеет самое большое количество нобелевских лауреатов по сравнению со всеми другими институтами в мире, и ни у кого не вызывает сомнения, что отчасти он этого достиг потому, что 35% его профессорско-преподавательского состава - это иностранцы. The Swiss Federal Institute of Technology in Zurich (ETH) has the highest number of Nobel Prize winners of any institution in the world, no doubt partly due to the fact that 35% of its faculty is foreign.
Предпринимаются усилия для обеспечения более планомерной и регулярной выплаты зарплаты преподавательскому составу, и особое внимание уделяется обеспечению для девочек возможностей получения образования за пределами основных городских центров. Efforts are being made to ensure smoother and more consistent salary payments to teaching staff, and particular attention is being given to securing girls'access to education outside of the main urban centres.
Просьба предоставить информацию о том, какое значение придается преподаванию прав человека в образовательной системе страны (начальная, средняя и высшая ступени), и особенно преподаванию прав человека преподавательскому составу, судьям и военнослужащим и полицейским. Please provide information on the importance attached to the teaching of human rights in the country's system of education (primary, secondary and tertiary) and especially in the human rights training of teaching staff, judges and members of the armed forces and police.
Даже если родившаяся звезда потом покидает звездный кластер, по ее химическому составу можно определить место ее рождения и регион образования звезд-родственников. Even if the newly formed star later leaves the star cluster, its chemical composition will make it possible to determine its place of birth and the region where related stars were formed.
Как считают астрофизики, их исследование доказывает, что можно искать звезды-родственники по химическому составу, а также определять возможные регионы образования таких объектов. The astrophysicists believe that their study proves that it’s possible to look for related stars on the basis of chemical composition, as well as to determine the possible regions where these objects were formed.
Депутат от партии Порошенко Мустафа Найем объяснил, что «отдельный закон» может позволить новому составу парламента в будущем дать мятежным пророссийским регионам на востоке Украины право на узаконенное отделение. Mustafa Nayyem, a member of Poroshenko’s parliamentary faction, explained that the “special law” might enable a future legislature to grant the rebellious, pro-Russian regions in eastern Ukraine powers amounting to legal secession.
По размеру, скорости и составу авиагруппы, «Ляонин» значительно уступает авианосцам более опытных флотов, как американский, и больше походит на авианесущие корабли Индии и Японии. In its size, speed, and in the aircraft it can launch, the ship falls way behind the capabilities of carriers from more experienced operators like the United States, clocking in closer to the likes of India and Japan.
Хаммонд также предложил создать рабочую группу из членов Контактной группы по Сирии — но меньшую по составу — для разработки критериев, которых должны будут придерживаться участники сирийского политического процесса. Причем, в случае несоблюдения этих санкций против них будут введены санкции ООН, либо Совет безопасности ООН внесет их в список террористических организаций. Hammond also proposed establishing a working group comprising a smaller number of ISSG members that would establish a set of criteria that participants in the Syrian political process would have to abide by or face the prospect of U.N. sanctions or designation on the U.N. Security Council’s terrorist list.
В состав сил специального назначения армии США входят три диверсионно-разведывательных батальона рейнджеров, семь групп специального назначения, сравнимый по составу с бригадой 160-й авиационный полк специальных операций, а также отряд специального назначения «Дельта» (Delta Force). U.S. Army special operations forces include three battalions of Rangers, seven Special Forces Groups, the brigade-sized 160th Special Operations Aviation Regiment and Delta Force.
Во-первых, не все редкоземы одинаковые по составу. First, not all rare earths are made equal.
«Мы обсуждали наши стратегические ядерные вопросы, по которым я получил полезную информацию от союзников для составления „Обзора по составу и количеству ядерного оружия" в Вашингтоне, — сказал Мэттис. “We discussed our strategic nuclear issues, in which I received input from our allies to our ongoing posture review in Washington D.C.,” Mattis said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!