Примеры употребления "профессиональной подготовке" в русском с переводом "professional training"

<>
На чем должно быть сосредоточено основное внимание университетов – на исследованиях, профессиональной подготовке или социальной интеграции? What should universities’ primary focus be – research, professional training, or social inclusion?
Легион доброй воли, борющийся за обеспечение равноправия мужчин и женщин, особенно чернокожих женщин, содействует предоставлению услуг по оказанию чрезвычайной помощи в Латинской Америке (Бразилии, Парагвае, Уругвае, Боливии и Аргентине) женщинам, проживающим в нищете, и обеспечивает доступ к продовольствию, здравоохранению, охране здоровья матери и ребенка, образованию, профессиональной подготовке, ориентации и трудоустройству. The Legion of Good Will, concerned with the equal rights of men and women, especially black women, facilitates emergency aid services in Latin America (Brazil, Paraguay, Uruguay, Bolivia and Argentina) for women in poverty and provides access to food, health, maternal child health care, education, professional training, orientation and job placement.
Европейский комитет Совета Европы по предупреждению пыток и других бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП) рекомендовал властям Люксембурга поставить в качестве весьма приоритетной задачу профессиональной подготовки сотрудников полиции всех рангов и категорий и рассматривать коммуникативные способности в качестве одного из важнейших критериев при наборе и профессиональной подготовке таких сотрудников13. The European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) recommended that the Luxembourg authorities should give very high priority to the professional training of police officers of all grades and categories and should make interpersonal communication skills a key requirement in police recruitment and training procedures.
Характер Палаты как организации публичного права был также подтвержден Европейским судом по правам человека9 на том основании, что она была создана в соответствии с законом, а не в результате частного акта, и что она выполняет свои функции в государственных интересах, таких, как недопущение несправедливой торговой практики, содействие профессиональной подготовке и контроль за действиями своих членов. The public law character of the Chamber was also confirmed by the European Court of Human Rights, on the basis that it was created by law and not by private act and that it discharges functions in the public interest, such as the prevention of unfair trade practices, the promotion of professional training and the supervision of the actions of its members.
Цель такого образования заключается в профессиональной подготовке всех национальных, местных и региональных гражданских служащих, независимо от их пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного статуса, рождения, образования, социального статуса или иных особенностей, что также создает основу для преодоления предрассудков, подчеркивания ценности прав человека и повышения уровня общественного сознания. The objective of this education is to provide professional training to all national, local and regional civil servants, regardless of their sex, race, skin colour, language, religion, political or other conviction, national or social origin, property, birth, education, social status or other characteristics, which also constitutes the foundation for overcoming prejudice and valuing human rights and raising public awareness.
Государственная служба занятости организует ярмарки вакансий и курсы профессиональной подготовки для безработных. The State Employment Service was conducting job fairs and providing professional training to the unemployed.
Кроме того, развивается и совершенствуется профессиональная подготовка в области ухода за больными и престарелыми людьми. Moreover, professional training in the areas of nursing and elderly care is extended and improved.
повышение качества профессиональной подготовки персонала, назначенного для проведения обязательных инспекций штатных автотранспортных средств и прицепов к ним; Improvement of the professional training of the personnel appointed to carry out the compulsory inspections of in-service motor vehicles and their trailers;
Цель завершения полного курса школьного обучения и профессиональной подготовки для всех рома до сих пор не достигнута. The completion of comprehensive school education and professional training is still not self-evident for all Roma.
Для подготовки учебных материалов, методических пособий и модулей для просвещения, подготовки кадров и поощрения информирования общественности потребуется профессиональная подготовка. Professional training would be required in the development of learning materials, methodological guides and modules for education, training and promoting public awareness.
Из 649 женщин, прошедших профессиональную подготовку на курсах, организованных службой занятости, 425 приходилось на беженцев и внутренне перемещенных лиц. Of 649 women enrolled in professional training courses arranged by the employment service 425 were refugees and IDPs.
Мы также создали хозяйственные органы по развитию сектора питьевой воды и санитарии, а также центр профессиональной подготовки в поддержку их деятельности. We have also created economic bodies to develop drinking water and sanitation, as well as professional training centres to support their work.
Как латвийские власти отреагировали на рекомендацию КПП, который просил обратить первоочередное внимание на профессиональную подготовку сотрудников полиции всех рангов и категорий? How had the Latvian authorities responded to the CPT recommendation that high priority should be given to professional training for police officers of all ranks and categories?
Среди 16 рекомендаций, представленных в докладе, указаны создание качественного образования посредством обязательной непрерывной профессиональной подготовки, а также признание и вознаграждение за достижения. Among the report’s 16 recommendations is to develop quality teaching through compulsory continuous professional training, and to recognize and reward achievement.
Это будет достигаться путем проведения технических семинаров, подготовки руководителей и специалистов и семинаров в режиме " он-лайн ", а также путем поощрения профессиональной подготовки. This will be done through technical workshops, executive training sessions and on-line workshops, as well as the promotion of professional training.
При поддержке ПРООН было создано два центра: один- по изучению проблем нищеты и устойчивого развития человеческого потенциала, другой- по изучению проблем занятости и профессиональной подготовки. With support from UNDP, a unit had been set up to monitor poverty and sustainable human development and another to monitor employment and professional training.
Фундаментальные права и права человека, а также пути их обеспечения и осуществления в сфере судебной практики также являются важным элементом профессиональной подготовки судей и прокуроров. Fundamental rights and human rights and how they can be secured and implemented in legal practice also form an important element of the professional training of judges and public prosecutors.
Учебные заведения также имеют право проводить профессиональную подготовку по другим предметам при условии, что в этом есть необходимость и имеются необходимые материалы, информация и преподаватели. Schools are also entitled to provide professional training in other subjects provided there is the need and the required materials, information and qualified teaching staff.
Эти положения применяются mutatis mutandis в отношении найма на государственную службу без конкурса, условий найма, продвижения по службе, профессиональной подготовки на рабочем месте и окончания срока службы. These provisions apply, mutatis mutandis, to civil service hiring without a tender, to terms of employment, promotion, on-the-job professional training, and termination of employment.
Существующие магистры и доктора наук не получают никакой прибавки к жалованью, связанной с их профессиональной подготовкой, и не имеют никаких преимуществ при поиске работы в Районе Брчко. The existing masters and doctors of science do not receive any salary supplements based on their professional training, and they do not have any advantage when seeking employment in Brčko District.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!