Примеры употребления "проточной воде" в русском

<>
В частности, расширение доступа к чистой проточной воде и оборудование канализационных систем должно быть приоритетной задачей в сельских районах. In particular, increased access to clean running water and sewage disposal should be a priority in rural areas.
В любой стране макроэкономическая ситуация напоминает проточную воду. Macroeconomic conditions in any country are like running water.
ШАНХАЙ - В любой стране макроэкономическая ситуация напоминает проточную воду. SHANGHAI - Macroeconomic conditions in any country are like running water.
Значит так: протираю стол губкой, промываю проточной водой и - энергии гораздо меньше, а воды гораздо больше. I wipe it up with a sponge, and I put it under the running water, and I have a lot less energy and a lot more water.
В них не было проточной воды, отопления и вообще каких-либо удобств, но эти семьи считались привилегированными. Despite the absence of running water, heating, or any facilities to speak of, they were the privileged ones.
Тщательно промыть механизм чистой проточной водой для удаления отложений соли и затем высушить в течение 24 час. ± 1 час. Rinse the mechanism thoroughly in clean running water to remove salt deposits and allow it to dry for 24 * 1 h.
Все медицинские учреждения должны иметь, как минимум, чистую проточную воду и туалеты, а медицинскому персоналу следует соблюдать нормы гигиены, например, мыть руки. All health-care facilities, at a minimum, must have clean running water and sanitation services, and health-care professionals must follow good hygienic practices such as hand washing.
Естественно, эта вероятность возрастает, если в роддоме нет туалетов, проточной воды и других базовых санитарных условий, как это часто случается в странах с низким уровнем доходов. That likelihood naturally increases when health facilities lack toilets, running water, and other basic sanitary conditions, as is often the case in low-income countries.
Во время моей первой поездки по Индии я была в доме, где были грязные полы, не было проточной воды, не было электричества и это я вижу по всему миру. My first trip in India, I was in a person's home where they had dirt floors, no running water, no electricity, and that's really what I see all over the world.
Лишая этих людей электричества, проточной воды, медицинских и других жизненно важных услуг, Израиль тем самым нарушает нормы международного права, гласящего, что во время конфликта права гражданских лиц подлежат защите и полному соблюдению. By depriving these populations of electricity, running water, medical care and other vital services, Israel is violating the rules of international law, which state that in times of conflict the rights of civilian populations should be preserved and fully respected.
Сахар тает в горячей воде. Sugar melts in hot water.
Однако многомиллионный проект строительства плотины, осуществленный с целью ликвидации нехватки проточной воды, ощущавшейся на севере Сент-Люсии в течение 20 лет, помог увеличить объем водоснабжения, хотя все еще есть место для совершенствования. However, the multimillion dollar dam project undertaken to eliminate the current water shortage experienced in the north of Saint Lucia for the next 20 years, has helped in increasing water supply, though there is still room for improvement.
Лепестки плывут по воде. The petals are floating on the water.
Сахар растворяется в воде. Sugar dissolves in water.
Лёд тает в воде. Ice melts in water.
Он стоял в воде по щиколотку. He stood ankle-deep in the water.
Сталь закаливается в холодной воде после отпуска нагревом. Steel is quenched in cold water after having been tempered by heating.
Постепенно мы шли вброд в холодной воде. We waded into the cold water inch by inch.
Смотри, мальчишки ходят босиком по воде. Look, the boys are walking barefoot in the water.
Лосось мечет икру в пресной воде. Salmon lay their eggs in fresh water.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!