Примеры употребления "противохолерной вакцины" в русском

<>
Кроме того, мы совместно с ВОЗ заготовили 900 000 доз пероральной противохолерной вакцины (ППВ), признанного во всем мире средства предотвращения вспышек эпидемии. We have also worked with the WHO to secure some 900,000 doses of oral cholera vaccine (OCV), an internationally accepted tool to prevent and control outbreaks.
Первые успешные практические испытания этой вакцины прошли в GOARN в 1980-х годах, а сегодня наши ученые, опираясь на накопленный многолетний исследовательский опыт, готовятся провести вторую по масштабности кампанию противохолерной вакцинации в мире. The vaccine’s first successful field trials were conducted at icddr,b in the 1980s, and today, our scientists are drawing on decades of institutional knowledge to execute the second-largest OCV campaign ever conducted.
"Мы очень надеемся, что такая стратегия применения вакцины может, наконец, помочь миллионам курильщиков, которые пытались бросить, испробовав все методы, имеющиеся на рынке сегодня, но обнаружили, что их никотиновая зависимость достаточно сильная, чтобы преодолеть ее с помощью этих современных средств", - сказал профессор Корнелл. "We are very hopeful that this kind of vaccine strategy can finally help the millions of smokers who have tried to stop, exhausting all the methods on the market today, but find their nicotine addiction to be strong enough to overcome these current approaches," Prof Cornell said.
Но стоимость новой вакцины, вероятно, будет намного ниже, потому что она превращает клетки печени в фабрики антител. But the cost of the new vaccine is likely to be far lower, because it turns liver cells into antibody factories.
"Они будут знать, что если они начнут курить снова, они не получат от этого удовольствия из-за никотиновой вакцины, и это может помочь им избавиться от этой привычки", - сказал он. "They will know if they start smoking again, they will receive no pleasure from it due to the nicotine vaccine, and that can help them kick the habit," he said.
Предыдущие табачные вакцины терпели неудачу, потому что они содержали антитела. Previous tobacco vaccines failed because they contained antibodies.
Одна доза вакцины смогла защитить мышей от никотиновой зависимости на всю жизнь. A single dose of the vaccine was able to protect mice against nicotine addiction for life.
Возможности нового большого скачка в способности отделения приносить доход в среднесрочной перспективе были сконцентрированы, во-первых, на новом и очень многообещающем антибиотике, а во-вторых — на достаточно большом на тот момент времени рынке для орально принимаемой «живой» вакцины полиомиелита (область, в которой компания лидировала). The possibilities for a further sharp jump in Lederle earning power in the medium-term future center around 1) a new and quite promising antibiotic, and 2) in time a sizable market for an oral "live" polio vaccine, a field in which this company has been a leader.
Красный Крест работает во всей Африке в сотрудничестве с другими организациями, которые сегодня бесплатно распространяют сетки для кроватей бедным семьям, точно так же, как клуб "Ротари" распространял вакцины от полиомиелита. Red Cross chapters across Africa, in partnership with other organizations, are now distributing bed nets free of charge to impoverished families, in the same way that Rotary has been distributing polio vaccines.
Без доступа к вирусам невозможно проверить точность такой генетической информации или разработать вакцины против смертоносных микробов. Without access to the viruses, it is impossible to verify the accuracy of such genetic information or to develop vaccines against the deadly microbes.
Хотя вакцины обеспечивают хорошую защиту от многих вирусов, каждая вакцина действует лишь на определённый вирус. While they are a good defense against many viruses, each vaccine is highly specific to the threat.
Вакцины против этих ужасных заболеваний уже находятся в зоне научной досигаемости, но потребуется еще несколько миллиардов долларов, чтобы довести их исследование и развитие до фактического применения. Vaccines for all three of these dread diseases are within scientific reach, but will requires some billions of dollars to bring through the research and development stages to actual use.
Публичность и возникшая в результате неё паника вокруг объявления ВОЗ стадий 5 и 6, в особенности в отсутствие (до декабря) широкодоступной вакцины, также привело к появлению мошенников, торгующих самыми разными неэффективными и даже опасными защитными приспособлениями и "секретными лекарствами": The publicity and resulting panic surrounding the WHO's announcement of Phase 5 and 6 alerts - especially in the absence (until December) of widely available vaccine - also brought out fraudsters peddling all sorts of ineffective and possibly dangerous protective gear and nostrums:
Но устойчивость к нему возникла и будет увеличиваться, так что при отсутствии вакцины устранение москитов, которые распространяют болезнь, является ключом для предотвращения эпидемий. But resistance has arisen and will surely increase, so that in the absence of a vaccine, elimination of the mosquitoes that spread the disease is the key to preventing epidemics.
Из-за своей крайне специфической формы даже наиболее эффективные противовирусные вакцины действуют лишь на небольшую группу факторов. With their very specific forms, the most effective anti-viral vaccines must be designed for a narrow range of factors.
Возмущенная Супари обвинила ВОЗ в том, что та передаст любой вирус, а не только H5N1, фармацевтическим компаниям, которые, в свою очередь, станут производить продукцию, ослабляющую бедных людей, чтобы "продолжить свой прибыльный бизнес, продавая новые вакцины" (это обвинение странным образом напоминает сюжет романа Джона Ле Карре& "Вечный садовник" (The Constant Gardener). Outrageously, Supari has charged that the WHO would give any viruses - not just H5N1 - to drug companies, which in turn would make products designed to sicken poor people, in order "to prolong their profitable business by selling new vaccines" (a charge oddly reminiscent of the plot of John le Carré's novel The Constant Gardener).
Использование вакцины против гепатита В сокращает процент заболевания раком печени. A vaccine against hepatitis B virus is proving to be effective in reducing the incidence of liver cancer.
Например, ВОЗ и правительства богатых стран могли бы пообещать приобрести эффективную вакцину против малярии для того, чтобы распространить ее в Африке по цене ниже себестоимости, таким образом гарантируя фармацевтическим компаниям рынок для новой вакцины, если эти компании потратят время и деньги на ее разработку. For example, the WHO and the rich-country governments could promise to purchase an effective malaria vaccine in order to distribute it (below cost) in Africa, thereby guaranteeing the drug companies that they will have a market for a new vaccine if these companies spend the time and money to develop one.
Фонд Гейтса благоразумно начал проводить консультации с ведущими учеными по поводу того, как ускорить развитие новых мощных средств, и уже финансирует развитие вакцины, а также новых лекарственных препаратов и диагностики. The Gates Foundation has sensibly begun to facilitate consultations with leading scientists on accelerating the development of potent new tools, and is already funding the development of a vaccine, as well as new drugs and diagnostics.
Но если мы будем готовы начать программу по производству вакцины, то вторую волну, возможно, удастся сдержать. If the pandemic were to begin relatively soon - say, within a year or two - there would be little that could be done to attenuate significantly the first wave of infections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!