Примеры употребления "против течения" в русском

<>
Переводы: все14 against the current4 другие переводы10
Идентификация возможностей плыть против течения – большой вызов для трейдера. Detecting contrarian opportunities is a major challenge for the trader.
Он может присоединиться к толпе или пойти против течения. They can join the crowd, or they can take a contrarian approach.
Выбор плыть против течения, основан на допущении того, что может произойти неожиданное. In contrast, the contrarian point of view is based on the premise to expect the unexpected.
Господин Цугумо, вы не можете ни воевать в мире, в котором живете, ни плыть против течения. Master Tsugumo, you can't fight the world you live in nor go against the tide of the times.
" … [Лидерам] требуется проявлять высокую степень решимости- готовность строго следовать намеченным курсом, хотя иногда это значит идти против течения. “[Leaders] require a significant degree of determination- a willingness to stick to a planned course, even if it sometimes means going against the tide.
они должны принять ответственность и применить власть, даже если для этого потребуется плыть против течения общественного мнения - и особенно, если это поможет облегчить страдания людей, вызванные кризисом. they must take responsibility and exercise power, even if it requires swimming against the tide of public opinion - and especially if it can help alleviate the social suffering brought on by the crisis.
В частности, мы поняли, что, если власти не могут эффективно ответить на надежды и стремления молодёжи (а это более половины населения арабских стран), они начинают плыть против течения. In particular, we have learned that failure to respond effectively to the aspirations of young people, who represent more than half of the population in Arab countries, is like swimming against the tide.
У правительств, действительно, нет выбора: они должны принять ответственность и применить власть, даже если для этого потребуется плыть против течения общественного мнения – и особенно, если это поможет облегчить страдания людей, вызванные кризисом. Governments really have no choice: they must take responsibility and exercise power, even if it requires swimming against the tide of public opinion – and especially if it can help alleviate the social suffering brought on by the crisis.
Напротив, удивительно то, что Президент Клинтон так хотел плыть против течения, вызванного его собственной трудовой/протекционистской основой в 1993 и 1994 гг., и организовать НАФТА (Северо-Американскую Ассоциацию Свободной Торговли) и ВТО. On the contrary, what is surprising is that President Clinton was so willing to swim against the tide generated by his own labor/protectionist base in 1993 and 1994 and establish NAFTA and the WTO.
В то же время мы уверены, что любые сепаратистские действия, идущие против течения истории, по созданию «двух Китаев» или «одного Китая, одного Тайваня» и любые попытки оказать поддержку таким действиям обречены на провал. At the same time, we are confident that any separatist act, against the tide of history, to create “two Chinas” or “one China, one Taiwan” and any attempt to support such acts are doomed to failure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!