Примеры употребления "протестного" в русском

<>
У российского протестного движения – кризис руководства Russia's Protest Movement Faces a Leadership Crisis
В России осудили мужа лидера протестного движения Russia convicts protest leader’s husband
Российский президент говорит о реформах на фоне растущего протестного движения Russia’s president talks reform as a protest movement gains force
Я всерьез сомневаюсь, что убийство Немцова приведет к формированию антипутинского протестного движения. I seriously doubt that Nemtsov's death will invigorate the anti-Putin protest movement.
Сейчас поступают сообщения о росте протестного движения среди фермеров на юге России. There are reports of a growing farmers' protest movement in the south of Russia.
Большинство ораторов Зелёного протестного движения выступают в поддержку гражданского неповиновения, а не революции. Most spokespersons of the Green protest movement advocate civil disobedience instead of revolution.
Эти усилия оказали огромное влияние на группы, которые были в центре протестного движения. These efforts have had a lasting effect on the groups that were at the heart of the protest movement.
В большинстве стран Европы выборы станут возможностью для протестного голосования по определенным национальным проблемам. In most parts of Europe, the elections will be an opportunity for protest votes on national issues.
С тех пор его квартира и квартиры других лидеров протестного движения подверглись обыскам, а следствие продолжается. Since then, his apartment and the apartments of other protest leaders have been searched, and the investigation is continuing.
Заминки российского протестного движения нужно воспринимать как провал его руководства, а не как отражение успеха Владимира Путина. The stuttering of Russia's protest movement should be seen as a failure of leadership, not a reflection of Vladimir Putin's success.
Легко говорить о причинах, лежащих в основе нынешнего протестного движения, но гораздо труднее предугадать будущее правящего режима. It is easy to point to the underlying causes of the present protest movement, but it is difficult to divine the future of the present regime.
Он восходящая звезда, а кроме того он стал одним из организаторов протестного движения среди своих коллег по всей России. He’s a rising star — and also one of the organizers of a protest movement among his colleagues nationwide.
Действительно, способность российских протестов избавляться от ярлыков типа «российская весна» или «зима» являлась их определяющей характеристикой с самого зарождения протестного движения. Indeed the ability of Russia’s protests to shrug off labels such as “Russian Spring/Winter” was a defining characteristic of the early stages of the movement.
Известностью за пределами протестного движения пользуются лишь немногие, в частности - чемпион по шахматам Гарри Каспаров, объявлениями, призывающими поддержать которого, изобилует сейчас блогосфера. Less than a handful have any notoriety outside the protest movement, including chess champ Gary Kasparov, who is asking for your support in advertisements all over the blogosphere.
Когда телеканал был запущен в 2013 году, он быстро стал неофициальным рупором Майдана, протестного движения, в ходе которого был свергнут президент Виктор Янукович. When it launched in 2013, Hromadske quickly emerged as the unofficial mouthpiece of Maidan, the protest movement that ousted President Viktor Yanukovych.
Без интернета многие россияне вряд ли смогут подробно узнать о харизматичном борце с коррупцией Алексее Навальном, который является лидером протестного движения против Путина. Without the Internet, many Russians are unlikely to know much about Alexei Navalny, a charismatic corruption fighter and blogger who is a leader of the anti-Putin protest movement.
Во время зимы 2011–2012 года российские власти с возрастающей тревогой наблюдали за ростом протестного движения в Москве и в других частях страны. During the winter of 2011-2012, the Russian authorities watched the growth of the protest movement in Moscow and across the country with increasing concern.
- Многие из тех, кто является основой протестного движения, открыто заявляют, что мирные протесты не принесли результатов, поэтому сейчас настало время для применения силы». “Many in what remains a core part of the protest movement are openly saying that peaceful protest has not worked so it is now time for a more forceful approach.”
В преддверии своей президентской кампании Путин возложил вину за расширение протестного движения на те элементы внутри российского общества, которые находятся под влиянием Госдепартамента США. Indeed in the lead up to his presidential campaign, Putin blamed the protest movement on elements within Russian society in the sway of the U.S. State Department.
Между тем, в турецко-иранских отношениях сотрудничество и соперничество традиционно периодически сменяли друг друга, однако с момента зарождения протестного движения арабской весны соперничество преобладало. Turkish-Iranian relations, meanwhile, have traditionally alternated between co-operation and competition, but since the “Arab Awakening” protests of 2011, competition has been the dominant mode.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!