Примеры употребления "протектораты" в русском

<>
Переводы: все36 protectorate36
Проигравшие государства юго-восточной Европы превращены в формальные или неформальные протектораты, что подразумевает глубокое вовлечение Европы в создание безопасности во всем регионе. Failed states of south eastern Europe are being transformed into formal or informal protectorates implying deep involvement of Europe in the creation of security for the whole region.
Сабах и Саравак были британскими протекторатами. Sabah and Sarawak were British protectorates.
Косово стало протекторатом ООН с неясным "окончательным статусом". Kosovo was left as a United Nations protectorate whose "final status" was uncertain.
Саудовский протекторат мог бы сыграть ключевую роль в достижении этих целей. A Saudi protectorate may be the key to achieving this.
Такой протекторат, возможно, не сможет развить демократическую и честную палестинскую структуру. Such a protectorate may not develop a democratic or transparent Palestinian structure.
Но для этого потребуется сильное международное наблюдение, напоминающее сегодняшний Протекторат ЕС в Боснии. But that will require strong international supervision, resembling today's EU Protectorate in Bosnia.
После 1814 года Фарерские острова можно было классифицировать как заморскую колонию или протекторат короля Дании. After 1814, the Faroes can be classified as an overseas colony or protectorate under the King of Denmark.
хотя как протекторат ООН, оно остается под суверенитетом распадающейся Югославской Федерации между Сербией и Черногорией. although a UN protectorate it remains formally under the sovereignty of the disintegrating Yugoslav federation of Serbia and Montenegro.
Унижать маленькую страну и делать из нее протекторат не выгодно для Европы в долгосрочной перспективе. Humiliating a small country and rendering it a virtual protectorate does not serve Europe’s long-term interest.
Несомненно, воздушные удары НАТО и последующее управление Косово как протекторатом улучшило политическое положение косовских албанцев. Without doubt, NATO air strikes and the subsequent administration of Kosovo as a protectorate improved the political situation for Albanian Kosovars.
В результате, намерения Запада сместились в сторону создания некоторого протектората в Косово, весьма независимого от Милошевича. As a result, Western objectives have shifted in the direction of some kind of protectorate for Kosovo, quite independent of Milosevic.
Надо продумать последовательность шагов по переходу от военного протектората к политической интеграции - а затем провозгласить их. The stepping stones from military protectorate to political integration have to be thought out - and then spelled out.
Надо продумать последовательность шагов по переходу от военного протектората к политической интерграции - а затем провозгласить их. The stepping stones from military protectorate to political integration have to be thought out - and then spelled out.
Он стал французским протекторатом, а не колонией - как в случае с соседним Алжиром - в девятнадцатом веке. It became a French protectorate, not a colony - as in the case of neighboring Algeria - in the nineteenth century.
Не имел ли он ввиду что-то типа протектората Саудовской Аравии над палестинцами, установленного с санкции Лиги арабских государств? Does he have in mind something like a Saudi protectorate over the Palestinians, sanctioned by the Arab League?
Саудовский протекторат над палестинцами будет обладать арабской законностью; он также будет владеть знаниями и методами обеспечения безопасности, применяемыми в арабском мире. A Saudi protectorate over the Palestinians will have internal Arab legitimacy; it will also possess knowledge and techniques used in the Arab world to ensure security.
Он довольно спокойно относится к тому, что Япония является военным протекторатом США, поскольку опасается альтернативного варианта: усиления независимого военного влияния Японии. It is relatively content with Japan being a US security protectorate, because it fears the alternative: a Japan that expands its independent military reach.
Более того, долгосрочный статус Косово остается неясным: хотя как протекторат ООН, оно остается под суверенитетом распадающейся Югославской Федерации между Сербией и Черногорией. Moreover, Kosovo’s long-term status is undefined: although a UN protectorate it remains formally under the sovereignty of the disintegrating Yugoslav federation of Serbia and Montenegro.
Как и в случае Косово и Боснии, палестинские территории должны находиться под международным протекторатом, но только не под руководством ООН или Евросоюза. Like Kosovo and Bosnia, Palestinian territories should be put under an international protectorate, but not one administered by the UN or EU.
Даже более нежелательными будут последствия для стран, которые попадают между “двумя стульями” (не являясь протекторатом или первоочередниками цикла расширений), таких как Словакия, Болгария и Румыния. Even more unsettling would be the consequences for countries that fall between two stools (neither protectorate nor first circle of enlargement) such as Slovakia, Bulgaria and Romania.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!