Примеры употребления "прославить" в русском

<>
Они используют подобные тщательно спланированные массовые убийства невинных людей для того, чтобы отомстить обществу и прославить себя, прежде чем расстаться со своей собственной жизнью. They use carefully planned and staged mass murders of innocents in order to take revenge on society and to glorify themselves as they take their own lives.
Сохраните ее незапятнанной и прославьте ее. Keep it spotless and glorify it.
Младшая сестра Евы и немного прославленная вампирша. Eve's youngest sister and a bit of a glorified vampire.
Ты действительно прославленный продажник, не так ли? You really are a glorified salesman, aren't you?
Однажды, это было давно, я назвала этот репликатор прославленным тостером. Once, a long time ago, I called this replicator a glorified toaster.
Маргарет Митчелл прославила чернокожую няню Мамушку, посвятившую всю свою жизнь белокожей семье. Margaret Mitchell glorified the mammy figure, who dedicates her whole life to a white family.
Так как мангуста, по существу, это своего рода прославленный хорек, и она выходит, чтобы убивать кобр, а кобры могут убить вас просто не так глядя на вас. Erm, because the mongoose is basically like a sort of glorified ferret, and it goes out of its way to kill cobras, and cobras can kill you just by looking at you the wrong way.
Еще один фильм вспомнил не столько далекую американскую историю и представил ее в радикальном усовершенствованном свете: «Честная игра» (Fair Game) Дага Лаймана (Doug Liman) по-новому истолковывает скандал 2003 года Валери Плейм/Джо Уилсона и показывает, что Плейм абсолютно не была прославленным секретарем, какой ее нарисовала администрация Буша. Still another film reawakens not-so-distant American history and casts it in a radically altered light: Doug Liman’s Fair Game reinterprets the Valerie Plame/Joe Wilson scandal of 2003, and reveals that Plame was far from being a glorified secretary, as the Bush administration had portrayed her.
А вы что, прибыли для того, чтобы прославить Ковбоя? You here to make Cowboy famous?
Мы действительно тяжело трудились и многим рисковали, чтобы прославить Рок. We've worked really hard and risked a lot to put The Rock on the map.
Пока папа Франциск настаивает на диалоге с мусульманами, Бэннон указывает на «долгую историю борьбы иудео-христианского Запада против ислама» и приводит в пример события VIII века, чтобы прославить «предков», которые одержали победу над исламом на поле боя и «помешали ему прийти в наш мир, будь то Вена, или Тур, или другие места». Where Francis has insisted on dialogue with Muslims, Bannon points to “the long history of the Judeo-Christian West struggle against Islam” and reaches as far back as the eighth century to praise “forefathers” who defeated Islam on the battlefield and “kept it out of the world, whether it was at Vienna, or Tours, or other places.”
Второй компонент - это карта. Считайте ее своего рода операционной системой, которая вам говорит, как туда попасть. И у некоторых людей эта карта гласит "Я буду спасать чужие жизни, даже если придется умереть за других", и они становятся пожарниками. Для кого-то другого это - "Я буду убивать людей ради своей цели". Они стремятся к удовлетворению той же самой потребности в значимости, так? Они хотят прославить Бога, или проявить уважение к своей семье, но у них другая карта. The second piece is the map. Think of that as the operating system that tells you how to get there. And some people's map is: "I'm going to save lives even if I die for other people," and they're firemen. Somebody else is: "I'm going to kill people to do it." They're trying to meet the same needs of significance, right? They want to honor God or honor their family, but they have a different map.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!