Примеры употребления "просить вежливо" в русском

<>
Один раз, Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и на него вежливо не обратил внимание. Christopher Columbus once discovered an entire ship of deceased sailors... and politely ignored it.
У меня бесполезно просить денег. It's no use asking me for money.
Она вежливо мне поклонилась. She bowed to me politely.
Кто не может просить, не сможет жить. He that cannot ask cannot live.
Это и не очень вежливо. It is not very polite, either.
У него хватило наглости просить меня помочь ему. He had the cheek to ask me to help him.
Открывать двери людям - вежливо. It is polite to open doors for people.
Я не собираюсь просить его. I have no intention of asking him.
Я вежливо отказался, и следующие 60 секунд запомнил на всю жизнь. I politely refused, and I will never forget the 60 seconds or so that followed.
Мне бы хотелось, чтобы Ким Мунзо подписал мне книгу, но мне стыдно просить его. I'd like Quim Monzo to autograph my book, but I'm too ashamed to ask him.
а) к работникам следует относиться с уважением и обращаться с ними вежливо; a. Employees must be treated with reasonable dignity and decency.
Должен ли я просить Петра помочь? Shall I ask Peter for help?
Именно тогда жена айовского фермера вежливо пригласила Хрущева в Кун-Рапидс. That was when the Iowa farmer's wife politely invited the Soviet leader to Coon Rapids.
Можем ли мы просить Вас перевести на один из наших счетов причитающуюся сумму в течение 14 дней. We request you to make payment within 14 days into one of our accounts.
'Необходимо вежливо, с дружеской улыбкой сказать, что мы - свободные люди и делаем что хотим', - сказал семидесятидвухлетний Гавел, бывший президентом Чехии с 1993 по 2003 год. “It is necessary to say politely and with a friendly smile that we are free and we will do what we want,” said Havel, 72, who was Czech president from 1993 until 2003.
К сожалению, мы должны просить Вас еще раз обдумать названную цену, так как у нас есть более выгодное предложение. Unfortunately, we must ask you to reconsider the mentioned price, as we have a more favorable offer on hand.
Не знаю, как сказать это вежливо, поэтому придется говорить напрямую: идея о том, что «борющиеся с трудностями» сторонники реформ могут вдохновляться примером Азербайджана, абсолютно недопустима. I’m not sure how to put this politely so I’ll just come out and say it: the idea that “struggling reformers” would look to Azerbaijan for inspiration is completely unsupportable.
Я вынужден просить Вас принять на себя ответственность за эти повреждения. I have to ask you to accept the responsibility for these damages.
При закрытых дверях можно сколько угодно яростно спорить, но на публике дипломат должен встать перед камерами, улыбнуться и сказать - вежливо и почтительно - что «мы продолжаем развивать отношения с нашими российскими партнерами». You can disagree, even violently disagree, behind closed doors but when in public you need to go in front of the cameras, smile, and politely and dutifully note that “we are continuing to make progress with our Russian partners.”
Мы хотели бы просить Вас возобновить наши дружеские деловые отношения. We would like to ask you to renew our friendly business relations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!