Примеры употребления "пропорциональны" в русском с переводом "proportional"

<>
Очевидно, что ресурсы, необходимые для таких поисков, пропорциональны числу возможных ответов: Obviously, the resources required for such searches are proportional to the number of possible answers:
Очевидно, что ресурсы, необходимые для таких поисков, пропорциональны числу возможных ответов: здравый смысл говорит нам, что проверка тысячи возможных ответов потребует в тысячу раз больше операций, чем проверка одного. Obviously, the resources required for such searches are proportional to the number of possible answers: common sense tells us that trying a thousand possibilities requires a thousand times as many operations as trying one.
Г-жа Манало отмечает, что структура занятости женщин в Казахстане отражает традиционный подход, суть которого заключается в том, что шансы женщины получить определенную должность обратно пропорциональны степени влияния, которую эта должность предполагает. Ms. Manalo noted that the profile of women's employment in Kazakhstan reflected the traditional pattern in which a woman's likelihood of being hired for a given position was inversely proportional to the degree of authority attached to that position.
Они должны быть пропорциональны своим целям и ограничены конкретными задачами с учетом их воздействия на ситуацию в гуманитарной области на третьи стороны, и при их установлении надлежит четко оговаривать сроки их действия и отмены. They should be proportional to the objectives and limited to precise targets, bear in mind the humanitarian impact and the effect on third parties, and contain clear terms of duration and termination.
Такие меры должны отвечать, как минимум, трем критериям: (i) они должны быть пропорциональны степени тяжести и количеству загрязнения; (ii) они должны быть достаточно значительными в финансовом отношении, чтобы создавать существенный стимул к инвестированию в предотвращение и ограничение загрязнения. Such measures should meet at least three criteria: (i) they should proportional to the gravity and quantity of the pollution; (ii) they should be financially significant enough to create a meaningful incentive to invest in pollution prevention and control.
Однако вкладываемые в молодое поколение средства отнюдь не прямо пропорциональны числу молодых людей, и резкое сокращение числа новорожденных вовсе не оправдывает неадекватность капиталовложений в здравоохранение, просвещение и другие сферы, жизненно необходимые для развития молодежи, а следовательно, и для общества. The cost of investing in the young generation is not directly proportional to the number of young people, and a sharp decline in the number of newborns does not justify inadequate investment in health, education and other areas that are vitally important to the development of young people and therefore to society.
УВКБ рекомендует применять менее строгие нормы в отношении тяжких общеуголовных преступлений, чем в отношении политических преступлений, но при этом оно также устанавливает, что в последнем случае совершенные деяния должны быть пропорциональны той цели, на которую делается ссылка, и что ни в коем случае нельзя предполагать совершение злодеяний. UNHCR recommends the application of less rigorous standards to serious common crimes than to political crimes but establishes at the same time that in the latter case, the acts committed must be proportional to the alleged objective and that in no case can they involve the perpetration of atrocities.
Соответственно, с учетом предлагаемых Соединенными Штатами изменений статья 52 будет гласить следующее: «Контрмеры должны быть пропорциональны понесенному ущербу с учетом степени тяжести международно-противоправного деяния и соответствующих прав, а также степени реакции, необходимой для того, чтобы побудить государство, виновное в совершении международно-противоправного деяния, выполнить его обязательства». Accordingly, with the changes the United States proposes, article 52 would read: “Countermeasures must be proportional to the injury suffered, taking into account both the gravity of the internationally wrongful act and the rights in question as well as the degree of response necessary to induce the State responsible for the internationally wrongful act to comply with its obligations”.
Затраты на деятельность указанного Комитета начиная с 2010 года должны быть прямо пропорциональны тому значению, которое Организация Объединенных Наций придает этой проблематике, к ним следует применять принцип «сноси и строй», они должны покрываться путем перераспределения ресурсов и должны рассматриваться в контексте предлагаемого Генеральным секретарем бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов. The cost of the activities of the Committee in question from 2010 onwards should be directly proportional to the priority that the United Nations attached to the issue, should be based on the principle of “scrap and build” and the reallocation of resources and should be considered within the Secretary-General's proposed programme budget for the biennium 2010-2011.
Комитет полагает, что весьма важно установить баланс между экономическими и социальными стратегиями и особо подчеркивает, что социальные инвестиции прямо пропорциональны не только обеспечению более широкого доступа к социальным услугам и повышения их качества, а также осуществления прав человека, но и в долгосрочной перспективе повышению производительности и конкурентоспособности за счет укрепления человеческого капитала путем инвестирования в образование, здравоохранение и питание. The Committee considers that it is very important to ensure a balance between economic and social policies and strongly emphasizes that social investment is not only directly proportional to achieving better access and better quality of social services and realization of human rights, but also, in the long term, to increased productivity and competitiveness through an improvement in human capital by investing in education, health and nutrition.
Но пропорциональна ли такая сила? But is it proportional?
Его бомбардировка Газы является не "пропорциональной". Its bombardment of Gaza is not "proportional."
При пропорциональном представительстве такого не происходит. This is not the case under proportional representation.
Разница капитализируются и основывается на пропорциональном расчете. The difference is capitalized and is based on a proportional calculation.
Заказ на покупку и пропорционально списанная разность затрат. Purchase order and proportionally expensed cost difference
и думаю: "Ага, квадратный корень длины пропорционален периоду колебаний". And I'm thinking, "Oh yeah, the square root of the length is proportional to its period."
Твой козырь прямо пропорционален терпению, что я трачу на тебя. The leverage you think you have is directly proportional to the patience I have left for you.
Потому что длина мужского указательного пальца прямо пропорциональна длине его. Because a man's index finger is directly proportional to the size of his.
Я высокий мужчина, и моя голова вполне пропорциональна моему строению. I'm a tall man, and it's proportional to my frame.
сила торможения изменяется пропорционально воздействию на орган управления (монотонная функция), the braking force varies proportionally as the action on the control (monotonic function);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!