Примеры употребления "пропагандистскую" в русском

<>
Переводы: все343 propaganda275 propagandistic10 propagandist2 другие переводы56
Как Россия ведет пропагандистскую кампанию на Балканах How Russia runs its propaganda campaign in the Balkans
Поступив таким образом, конгресс отдаст Кремлю пропагандистскую победу. Thus, Congress could be handing the Kremlin a propaganda victory.
Кремль вложил огромные деньги в пропагандистскую кампанию по продвижению этого проекта стоимостью в 4,5 миллиарда долларов, но расходы продолжают расти. The Kremlin has invested huge sums in propaganda promoting this more than $4.5 billion project, but its costs continue to mount.
Государственные СМИ начали агрессивную пропагандистскую кампанию, заявляя, что мусульмане зверски убивают христиан, чтобы вызвать среди представителей христианской общины страх перед протестными выступлениями. The state-run media launched an aggressive propaganda campaign claiming Muslims were massacring Christians, aiming to stoke fear of the opposition in the Christian community.
Следовательно, «удар с воздуха может вызвать сопутствующие потери, что восстанавливает людей против властей страны размещения войск и обеспечивает повстанцам серьезную пропагандистскую победу». Consequently, “an air strike can cause collateral damage that turns people against the host-nation government and provides insurgents with a major propaganda victory.”
При этом в самой России Путин действительно выигрывает свою пропагандистскую войну. Здесь он тоже не скупится на деньги и вдобавок контролирует популярные масс-медиа. Where Putin is winning his propaganda war is inside Russia, where he's also spending more money on the effort and where he largely controls wide-reaching media.
В 2001 году движению «Тигры освобождения Тамил Илама» было запрещено заниматься сбором средств и проводить прозелитскую пропагандистскую деятельность в связи с проведением «Дня героев». In 2001, the Liberation Tigers of Tamil Eelam was forbidden to collect funds and engage in propaganda activities on the occasion of the commemoration of the “Day of Heroes”.
Кремль, с одной стороны, увеличивает ставки на агрессивную внешнюю политику и репрессии внутри страны, с другой — активизирует пропагандистскую кампанию, которую он ведет за рубежом. As the Kremlin doubles down on its aggressive foreign policy and increases domestic repression, it has also intensified its global propaganda efforts.
В рамках плановой экономики статистика — если не учитывать ее пропагандистскую функцию — должна была обуславливать финансирование влиятельных групп и отраслей промышленности и одновременно скрывать их неэффективность. In a planned economy, apart from serving a propaganda purpose, they were also meant to back up influential groups' and industries' funding appetites and cover up inefficiencies.
В The Post появилась статья, в которой независимые исследователи заявили, что Россия проводила «изощренную пропагандистскую кампанию», чтобы повлиять на выборы, ослабить Клинтон и дискредитировать демократию. The Post features an article alleging that independent research reveals that Russia ran a “sophisticated propaganda campaign” to interfere in our elections, weaken Clinton and discredit our democracy.
Еще до того, как он был готов, Скоукрофт выступил за проведение в ближайшее время саммита, который, по его мнению, мог лишь обеспечить пропагандистскую победу Горбачеву». Until its completion, Scowcroft ruled out an early summit, which he figured would only provide Gorbachev a propaganda victory.
Исключения имеют место тогда, когда партия начинает пропагандистскую кампанию, как, например, кампания, связанная с возвращением Гонконга в 1997 году или более недавний блицкриг против Фалун Гонг. The exceptions to this state of affairs are when the Party initiates a propaganda campaign, such as the one associated with the turnover of Hong Kong in 1997, or the more recent anti-Falun Gong blitzkrieg.
Официальная точка зрения, распространяемая Кремлем через мощную пропагандистскую машину, утверждает, что Россия восстанавливает свои позиции на мировой арене, и что ее статус сверхдержавы становится все прочнее. The official narrative, promulgated by the Kremlin via its extensive propaganda machine, is that Russia is resurgent on the world stage, and that its status as a global power is increasingly unassailable.
В первом документе, который был распространен в июне, предлагалось провести масштабную пропагандистскую кампанию в США в поддержку кандидата, более дружественно относящегося к России, нежели Барак Обама. The first document, circulated in June, proposed a major propaganda campaign in the U.S. to promote a more Russia-friendly candidate than Barack Obama.
Для поддержки этой стратегии Россия проводит националистическую пропагандистскую кампанию, утверждая при этом, что Соединенные Штаты и Запад пытаются свергать правительства с помощью цветных революций, возглавляемых правыми силами. Buttressing this strategy, Russia is waging a nationalistic propaganda campaign alleging that the United States and the West seek to overthrow governments through rightist-led color revolutions.
Шансы на российское военное вторжение за пределами Украины и Сирии весьма невелики, однако Кремль несомненно будет продолжать свою пропагандистскую стратегию, особенно в отношении важнейших выборов на Западе. Although chances for Russian military intervention beyond the Ukraine and Syria may be limited, the Kremlin will undoubtedly continue its propaganda strategy, especially in relation to key elections in the West.
По его словам, Россия «по всей Европе проводит массированную пропагандистскую кампанию», использует «фейковые новости», хакеров и троллей, «влияя на представления европейцев об этих вопросах и искажая общественное мнение». Russia “has engaged massively in advancing propaganda throughout Europe” and “used ‘fake news’ and hacking and trolling to influence and distort European public perceptions about issues,” he told the committee.
Самоназначенный «министр обороны» полковник Игорь Стрелков (по кличке «Стрелок», настоящая фамилия Гиркин) составляет военную половину двойки; новый премьер так называемой Донецкой народной республики Александр Бородай представляет пропагандистскую половину. The self-appointed “minister of defense” Colonel Igor Strelkov (alias Strelok, real name Girkin) is the military side of the dvoika; the new premier of the so-called Peoples Republic of Donetsk, Alexander Borodai, represents the propaganda side.
Прежде всего, заявив об ограничениях на выдачу виз очень громко, публично и с большой помпой (наверное, чтобы пристыдить Москву), Вашингтон помог Кремлю одержать полезную для него пропагандистскую победу. First of all, by making the announcement on visas so publicly and with so much fanfare — presumably in an attempt to shame Moscow — Washington has handed the Kremlin a useful propaganda win.
Королевство не испытывает никакой любви к ливийскому лидеру, Муаммару эль-Каддафи, который пытался убить Короля Абдуллу и вел организованную антисаудовскую пропагандистскую кампанию в течение, по крайней мере, десятилетия. The Kingdom has no love for Libyan leader Muammar el-Qaddafi, who tried to assassinate King Abdullah and has waged a concerted anti-Saudi propaganda campaign for at least a decade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!