<>
Для соответствий не найдено
оценка, пропагандирование и распространение информации о согласованной политике и сотрудничестве в области экологически чистого сжигания угля в котлоагрегатах небольшой и средней мощности (ГЭ.У); evaluation, promotion and dissemination of information on agreed policies and cooperation on clean coal combustion in small and medium sized boilers (GE.C);
Пропагандирование совместно с партнерами на районном уровне и наблюдение на уровне общин будут способствовать также обеспечению большего равенства в достижении результатов в интересах детей. The promotion with partners of district-based planning and community-level monitoring will also support greater equity in achieving results for children.
оценка, пропагандирование и распространение информации о согласованной политике и сотрудничестве в области экологически чистого сжигания угля в котлоагрегатах малой и средней мощности (ГЭ.У); evaluation, promotion and dissemination of information on agreed policies and cooperation on clean coal combustion in small and medium-sized boilers (GE.C);
определение основных функций предлагаемой организации (администрация, координация политики в отношении данных, стандартизация продуктов, создание потенциала для развивающихся стран, обеспечение обучения и подготовки конечных пользователей и заинтересованных сторон, анализ и пропагандирование выгод от использования космической техники); Define key functions of the proposed organization (administration, data policy coordination, product standardization, capacity-building for developing countries, provision of education and training for end users and stakeholders, analysis and promotion of space benefits);
пропагандирование юридических документов: существенный вклад в реализацию существующих и разработку и осуществление новых добровольных соглашений, способствующих достижению целей Глобальной программы действий (1); техническое руководство и помощь в постоянной подготовке протоколов о деятельности на суше в двух регионах (1); Promotion of legal instruments: substantive contributions to the implementation of existing agreements, and development and implementation of new voluntary agreements that promote GPA goals (1); technical guidance and assistance to the ongoing development of land-based-activity protocols in two regions (1);
пресс-релизы, пресс-конференции: пропагандирование информационных материалов, подготавливаемых Африканской секцией, за счет поддержания связи с издателями и журналистами в основных африканских средствах информации и с основными странами-донорами и другими странами для включения в их собственные материалы статей и соответствующей информации о поддержке, оказываемой Африке Организацией Объединенных Наций (1); Press releases, press conferences: promotion of information materials produced by the Africa Section through liaison with editors and writers in major African media and with major donor and other countries to place those articles and to include relevant information on United Nations support for Africa in their own materials (1);
Состоялся обмен мнениями по таким важным вопросам, как меры, принимаемые странами- участницами ТЕЖ в соответствии с принципами ориентированного на рынок управления железными дорогами, опыт в области заключения договоров на общественные услуги, открытая конкуренция между операторами железных дорог и имеющееся законодательство, качество услуг, пропагандирование нового облика железнодорожных станций и их интеграция в систему городского планирования. An exchange of views on important issues like the measures adopted by the TER member countries in line with the market-oriented management of railways, experience in concluding Public Service Contracts, open competition among railway operators and legislation available, quality of services, promotion of a new image of the railway stations and their integration in town planning was achieved.
выразить признательность правительствам Турции, Российской Федерации и Норвегии за организацию семинаров в 2002 году, касающихся пропагандирования Рамочной классификации (Анкара, май); (Тюмень, сентябрь) и (Ставангер, сентябрь); to thank the Governments of Turkey, Russian Federation and Norway for hosting seminars in 2002, related to the promotion of the Framework Classification (Ankara, May); (Tyumen, September) and (Stavanger, September);
ЦОС, которые организуют курсы в различных отраслях права для новых и действующих судей, были признаны важными партнерами в деле пропагандирования и выполнения Конвенции, особенно ее статьи 9, в судебных органах национального уровня. The JTCs, which run courses in various areas of law for new and in-service judges, were identified as important partners for the promotion and implementation of the Convention, in particular its article 9, among the judiciary at the national level.
Меры в этом направлении могут приниматься путем совершенствования уже существующего веб-сайта, более широкого его пропагандирования и использования, широкого распространения сводного доклада, а также проведения практикумов и семинаров на соответствующих международных форумах; This could be in the form of improvements in the existing web site and its wider promotion and use, wide dissemination of the synoptic report, and the holding of workshops and seminars at relevant international forums;
Комитет далее рекомендует предпринять усилия для повышения осведомленности гражданского общества, включая руководителей общин, религиозных лидеров, НПО и средства массовой информации, о правах детей и для стимулирования их участия в процессе пропагандирования Конвенции и обеспечения реализации ее положений. The Committee further recommends that efforts be made to sensitize civil society, including community chiefs, religious leaders, NGOs and the media, about children's rights and to facilitate their participation in the dissemination and promotion of the Convention.
Была подчеркнута важность безотлагательного пропагандирования РКООН среди различных потенциальных пользователей, таких, как государственные геологические управления, государственные органы в области горнодобывающей деятельности и регулятивные органы, университеты, компании, занимающиеся разведкой и освоением энергетических ресурсов, международные профессиональные ассоциации и организации. The importance was stressed of immediate promotion of the UNFC to different potential consumers, such as State Geological Surveys, State Mining and Regulations Bodies, Universities, exploration and exploitation companies, international professional associations and organizations.
Применение соответствующих чистых технологий сжигания угля для выработки тепла и электроэнергии на основе твердых видов топлива будет обеспечиваться благодаря налаживанию связей в рамках сети субрегионального сотрудничества, распространению информации через систему Интернет/Интранет, а также путем пропагандирования применения малозатратных и быстро окупаемых методов повышения энергоэффективности и экологических характеристик технологий сжигания твердых видов топлива. The application of appropriate clean coal combustion technologies for heat and power generation from solid fuels will be achieved through sub-regional networking and information dissemination via an Internet/Intranet system and promotion of the application of low cost, fast payback methods for improving the energy efficiency and environmental performance of solid fuel combustion technologies.
Комитет рекомендует государству-участнику укреплять существующие механизмы обеспечения равенства полов путем адекватного пропагандирования их работы, предоставления им полномочий и людских и финансовых ресурсов на всех уровнях в целях повышения эффективности их деятельности и укрепления их потенциала, необходимого для координации и отслеживания мер, принимаемых на национальном и местном уровнях в интересах улучшения положения женщин и содействия равенству между мужчинами и женщинами. The Committee recommends that the State party strengthen the existing machinery for gender equality by providing it with adequate visibility, power and human and financial resources at all levels, in order to increase its effectiveness, and enhance its capacity to coordinate and monitor actions at the national and local levels for the advancement of women and the promotion of gender equality.
Данная программа была создана для предоставления образования в области ВИЧ/СПИДа и пропагандирования безопасного секса; стимулирования добровольного тестирования и консультирования по вопросам ВИЧ; предоставления культурной поддержки и информации в области сексуального и репродуктивного здоровья лицам, предоставляющим услуги африканским клиентам; и принятия мер, направленных на понижение уровня стигматизации в связи с ВИЧ/СПИДом в общинах африканских беженцев, проживающих в Новой Зеландии. The programme was established to provide HIV/AIDS education and safer sex promotion; to promote voluntary HIV counselling and testing; to provide service providers working with African clients cultural support and information around sexual and reproductive health; and to provide initiatives to reduce HIV/AIDS stigma within the African refugee communities living in New Zealand.
повышение осведомленности стран относительно требуемых политических условий в области статистики и пропагандирование эффективной практики выполнения требований; Increasing country awareness of the policy environment for statistics and demonstrating good practice in meeting the requirements;
призывает государства учитывать интересы инвалидов в политике и стратегиях, направленных на искоренение нищеты, и обеспечивать их пропагандирование и призывает международное сообщество оказывать помощь и поддержку в этой связи; Encourages States to mainstream disability in poverty eradication policies and strategies to ensure their accessibility, and in this regard encourages the international community to provide support and assistance;
Разработка рыночной стратегии для привлечения новых инвестиций в промышленность, предоставление альтернативных возможностей для отказа от выращивания опиумного мака и более активное пропагандирование афганских товаров для замены, когда это возможно, товаров, импортируемых из Китая, Индии и России. Develop a market strategy to attract new industry investments, provide alternative opportunities to poppy production, and better position Afghan products to substitute imports from China, India, and Russia wherever possible.
Одним из главных направлений деятельности в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов будет активная поддержка разработки плана действий по контролю над наркотиками в центральноамериканском регионе и пропагандирование этого плана действий на международном уровне в сотрудничестве с СИКАД. One of the principal activities during the biennium 2002-2003 will be to actively support the development of the Central American regional drug control action plan and its advocacy at the international level, in collaboration with CICAD.
К ним относились пропагандирование осуществления Конвенции через средства массовой информации и в общественных местах, раздача брошюр, организация обсуждений и совещаний и передача соответствующих рекламных сообщений на каналах, представляющих интерес для молодежи, национальными и международными неправительственными организациями в сотрудничестве с организациями средств массовой информации. This includes advertisement of the Convention's implementation through the mass media and in public places, distribution of pamphlets, organization of discussions and meetings and broadcast of advertisements on channels of the youth interest by national and international non-governmental organizations in cooperation with mass media organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее