Примеры употребления "проникновениями" в русском

<>
В прошлом месяце ФБР выступило с беспрецедентным предостережением в адрес избирательных органов штатов, призвав их внимательно следить за проникновениями в системы выборов и принимать меры по укреплению безопасности на всем протяжении процесса голосования, включая регистрацию избирателей, списки голосующих и содержание связанных с выборами вебсайтов. Last month, the FBI issued an unprecedented warning to state election officials urging them to be on the lookout for intrusions into their election systems and to take steps to upgrade security measures across the voting process, including voter registration, voter rolls and election-related websites.
глубина проникновения в морское дно; Depth of penetration into the seabed;
Заявления о российском проникновении делали публицисты, политики и аналитические центры. Allegations of Russian infiltration have been made by leading publications, politicians, and think tanks.
Проанализировав выводы правительства, FireEye определила, что и эти проникновения осуществила группа Sandworm. Working from the government’s findings, FireEye had been able to pin those intrusions, too, on Sandworm.
Проникновение в американский аппарат принятия общенациональных решений и в разведывательное сообщество останется главной целью многочисленных зарубежных разведслужб. Penetrating the U.S. national decision making apparatus and the Intelligence Community will remain primary objectives for numerous foreign intelligence entities.
Действительно, наши спецслужбы предотвратили проникновение на территорию Крыма разведывательно-диверсионной группы Министерства обороны Украины. Indeed, our intelligence services prevented a sabotage and reconnaissance group from the Ukrainian Defense Ministry from infiltrating Crimean territory.
Скорость проникновения сопровождалась нулевой кинетикой, а активность сперматозоидов и вагинальная проходимость увеличились пропорционально, до того как достигли максимума. The rate of permeation followed zero order kinetics, but the spermicidal activity and the vaginal permeability increased proportionally, until it peaked.
Для основания аналогами являются модель "бычье поглощение" и "проникновение". For a bottoming pattern, a bullish engulfing pattern and a piercing pattern are important to watch.
Глубокое проникновение во все участки кожи. Deep penetration for all skin types.
Чрезвычайные полномочия — это очень коварная вещь, особенно в случае с «гибридным» проникновением. Emergency powers are trickier, especially in case of a “hybrid” infiltration.
Россия опровергает любые заявления о том, что она проводит кибернетическое проникновение в США. Russia has denied that it carried out any cyber-intrusions in the United States.
Сообщения о том, что Россия несет ответственность за проникновение в несекретную систему электронной почты, используемую сотрудниками Объединенного комитета начальников штабов, должны вызвать озабоченность. THE DISCLOSURE that Russia was responsible for penetrating the unclassified e-mail system used by the Joint Chiefs of Staff should be disconcerting.
Полностью игнорируя международное право и нормы ответственного международного поведения, указанная соседняя страна участвует в подготовке, финансировании, вооружении и содействии проникновению террористов и диверсантов на территорию Пакистана для совершения отвратительных актов терроризма и диверсий. In total disregard of international law and the norms of responsible international behaviour, the said neighbouring country had been involved in training, financing, arming and infiltrating terrorists and saboteurs into Pakistan to carry out nefarious acts of terrorism and sabotage.
Феномен общемирового сотрудничества и параллельного развития телекоммуникационных технологий сопровождается проблемами, порождаемыми проникновением преступной деятельности во многие сферы с использованием в этих целях самих глобальных систем. The phenomenon of global cooperation and the parallel development of tele-technology has brought with it challenges created by the opportunistic permeation of criminal activity and its exploitation of the global systems themselves.
Анальное проникновение различными предметами, вызвавшими внутреннее кровотечение. Anal penetrations by various objects causing an internal haemorrhage.
пограничный контроль и береговую охрану в целях недопущения проникновения через границу и т.д. Border controls and coastal monitoring to guard against possible infiltration, and so on.
Охрана периметра улучшается за счет установки дополнительных камер наблюдения для поддержки существующей системы выявления несанкционированного проникновения. The perimeter protection is enhanced with additional cameras to support the existing intrusion detection system.
Однако на этот раз флот обвинил Украину в 'проникновении на территорию российского военного подразделения' и предупредил о 'возможных трагических последствиях такого рода действий'. But this time, the fleet accused Ukraine of "penetrating the territory of a Russian military unit" and warned of "possible tragic consequences to such actions."
Скорее всего, он будет действовать по украинскому сценарию: сомнительные утверждения об угнетении значительных русских меньшинств, тайные пропагандистские и подрывные кампании, финансовая поддержка сепаратистских группировок, и даже проникновение спецназовцев без формы — они же «маленькие зеленые человечки». More likely, he would follow the Ukraine script: dubious claims of oppression against the countries’ sizable Russian ethnic minorities, covert campaigns of propaganda and subversion, financial support to separatist groups, even infiltrating with non-uniformed special forces – aka “little green men.”
Проникновение в слезный мешок, глубоко в нижнюю глазничную щель. Penetration of the lachrymal sac here, deep into the inferior orbital fissure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!